Paroles et traduction Zerrin Özer - Duygularım (Arabesk Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duygularım (Arabesk Version)
Мои Чувства (Арабская Версия)
Yanımda
olamasan
da
Даже
если
ты
не
рядом
со
мной,
Sesini
duyamasam
da
Даже
если
я
не
слышу
твой
голос,
Sen
benden
gitmiş
olsan
da
Даже
если
ты
ушел
от
меня,
Seviyorum,
hala
seviyorum
Я
люблю,
все
еще
люблю.
Özlüyorum
seni
(seni)
Скучаю
по
тебе
(по
тебе).
Bitiremedim
bendeki
seni
(seni)
Не
смогла
изжить
тебя
из
себя
(тебя).
Seninle
hayatı
yaşamak
isterken
Я
хотела
прожить
жизнь
с
тобой,
Yalancı
hayata
katlandım
derken
Притворялась,
что
справляюсь
с
ложной
жизнью,
Sonumu
bir
mezar
(mezar)
taşı
beklerken
Пока
мой
конец
ждет
могильная
плита
(плита),
Neden
acep,
neden
acı,
neden
ayrılık
Почему
же,
почему
боль,
почему
разлука?
Duygularım
darmadağın
anlayamazsın
Мои
чувства
разгромлены,
ты
не
поймешь.
Bendeki
kalp
sende
olsa
taşıyamazsın
Если
бы
в
тебе
было
мое
сердце,
ты
бы
не
вынес.
Duygularım
darmadağın
anlayamazsın
Мои
чувства
разгромлены,
ты
не
поймешь.
Bendeki
kalp
sende
olsa
taşıyamazsın
Если
бы
в
тебе
было
мое
сердце,
ты
бы
не
вынес.
Duygularım
darmadağın
anlayamazsın
Мои
чувства
разгромлены,
ты
не
поймешь.
Bendeki
kalp
sende
olsa
taşıyamazsın
Если
бы
в
тебе
было
мое
сердце,
ты
бы
не
вынес.
Seninle
hayatı
yaşamak
isterken
Я
хотела
прожить
жизнь
с
тобой,
Yalancı
hayata
katlandım
derken
Притворялась,
что
справляюсь
с
ложной
жизнью,
Sonumu
bir
mezar
taşı
beklerken
Пока
мой
конец
ждет
могильная
плита,
Neden
acep,
neden
acı,
neden
ayrılık
Почему
же,
почему
боль,
почему
разлука?
Duygularım
darmadağın
anlayamazsın
Мои
чувства
разгромлены,
ты
не
поймешь.
Bendeki
kalp
sende
olsa
taşıyamazsın
Если
бы
в
тебе
было
мое
сердце,
ты
бы
не
вынес.
Duygularım
darmadağın
anlayamazsın
Мои
чувства
разгромлены,
ты
не
поймешь.
Bendeki
kalp
sende
olsa
taşıyamazsın
Если
бы
в
тебе
было
мое
сердце,
ты
бы
не
вынес.
Duygularım
darmadağın
anlayamazsın
Мои
чувства
разгромлены,
ты
не
поймешь.
Bendeki
kalp
sende
olsa
taşıyamazsın
Если
бы
в
тебе
было
мое
сердце,
ты
бы
не
вынес.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doğu Kılıç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.