Paroles et traduction Zerrin Özer - Kıyamam
Kıyamam
Не могу наглядеться
Ne
yükseklerde
gözüm
var
Не
стремлюсь
я
к
вершинам
Ne
para
pulda
Не
нужны
мне
деньги,
Bir
tek
sen
mühimsin
aşk,
sen
hayatımda
Только
ты
важен,
любовь
моя,
ты
моя
жизнь.
Tahammülüm
yok
gözlerinde
Не
снесу
ни
слезинки
Bir
damla
yaşa,
kıyamam
В
твоих
глазах,
не
вынесу.
Ne
hasret
biter
bu
yolda
Никакая
разлука
не
страшна,
Ne
sevdam
sana
Как
и
моя
любовь
к
тебе,
Bir
tek
sen
emirsin
aşk
Ты
один
повелеваешь,
любовь
моя,
Emir
hayatımda
Повелеваешь
моей
жизнью.
İtirazım
yok,
ateş
bu
Не
спорю,
огонь
это,
Değmesin
sana,
kıyamam
Пусть
не
коснется
тебя,
не
вынесу.
Sen,
başıma
gelen
en
az,
en
çok
hatalarım
Ты
- мои
самые
маленькие
и
самые
большие
ошибки,
Ah
sen,
her
şeye
rağmen
bana
sevap
günahlarım
Ах
ты,
ты
- мои
грехи
и
благодеяния,
несмотря
ни
на
что.
Sen,
geceler
boyu
buram
buram
yandığım
Ты
- тот,
по
ком
я
скучаю
ночами,
Ah
sen,
kokuna
hasret
uykularla
dalaştığım
Ах
ты,
по
чьему
запаху
тоскую,
борясь
со
сном.
Ne
yükseklerde
gözüm
var
Не
стремлюсь
я
к
вершинам
Ne
para
pulda
Не
нужны
мне
деньги,
Bir
tek
sen
mühimsin
aşk,
sen
hayatımda
Только
ты
важен,
любовь
моя,
ты
моя
жизнь.
Tahammülüm
yok
gözlerinde
Не
снесу
ни
слезинки
Bir
damla
yaşa,
kıyamam
В
твоих
глазах,
не
вынесу.
Sen,
başıma
gelen
en
az,
en
çok
hatalarım
Ты
- мои
самые
маленькие
и
самые
большие
ошибки,
Ah
sen,
her
şeye
rağmen
bana
sevap
günahlarım
Ах
ты,
ты
- мои
грехи
и
благодеяния,
несмотря
ни
на
что.
Sen,
geceler
boyu
buram
buram
yandığım
Ты
- тот,
по
ком
я
скучаю
ночами,
Ah
sen,
kokuna
hasret
uykularla
dalaştığım
Ах
ты,
по
чьему
запаху
тоскую,
борясь
со
сном.
Sen,
başıma
gelen
en
az,
en
çok
hatalarım
Ты
- мои
самые
маленькие
и
самые
большие
ошибки,
Ah
sen,
her
şeye
rağmen
bana
sevap
günahlarım
Ах
ты,
ты
- мои
грехи
и
благодеяния,
несмотря
ни
на
что.
Sen,
geceler
boyu
buram
buram
yandığım
Ты
- тот,
по
ком
я
скучаю
ночами,
Ah
sen,
kokuna
hasret
uykularla
dalaştığım
Ах
ты,
по
чьему
запаху
тоскую,
борясь
со
сном.
Sen,
başıma
gelen
en
az,
en
çok
hatalarım
Ты
- мои
самые
маленькие
и
самые
большие
ошибки,
Ah
sen,
her
şeye
rağmen
bana
sevap
günahlarım
Ах
ты,
ты
- мои
грехи
и
благодеяния,
несмотря
ни
на
что.
Sen,
geceler
boyu
buram
buram
yandığım
Ты
- тот,
по
ком
я
скучаю
ночами,
Ah
sen,
kokuna
hasret
uykularla
dalaştığım
Ах
ты,
по
чьему
запаху
тоскую,
борясь
со
сном.
Sen,
başıma
gelen
en
az,
en
çok
hatalarım
Ты
- мои
самые
маленькие
и
самые
большие
ошибки,
Ah
sen,
her
şeye
rağmen
bana
sevap
günahlarım
Ах
ты,
ты
- мои
грехи
и
благодеяния,
несмотря
ни
на
что.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): şehrazat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.