Zerrin Özer - Son Mektup - traduction des paroles en anglais

Son Mektup - ZETH INC. traduction en anglais




Son Mektup
The Last Letter
Yazdığın son mektup şu an elimde
Your last letter is in my hand right now
Okuyup ağlıyorum her kelimede
I'm reading and crying with every word
Demek ki yalanmış aşkın sevgin de
So your love and affection were all lies
Mutlu ol diyorsun sensiz olur mu?
You say be happy, how can I without you?
Yazdığın son mektup şu an elimde
Your last letter is in my hand right now
Okuyup ağlıyorum her kelimede
I'm reading and crying with every word
Demek ki yalanmış aşkın sevgin de
So your love and affection were all lies
Mutlu ol diyorsun sensiz olur mu?
You say be happy, how can I without you?
Teselli artık neyi değiştirir ki
Consolation, what will it change now?
Elinle kabrimi kazdın demek ki
You've dug my grave with your own hand, it seems
Ben zaten dünyada gün görmedim ki
I haven't seen a good day in this world anyway
Son darbeyi vurdun bu son mektupla
You dealt the final blow with this last letter
Ayrılsak da mutluluk dilerim sana
Even though we're parting, I wish you happiness
Katlanmak zorundayım gözyaşlarıma
I have to endure my tears
Yazdığın haberin her satırına
For every line of the news you wrote
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
Even if you wrote my death warrant with this last letter
Ayrılsak da mutluluk dilerim sana
Even though we're parting, I wish you happiness
Katlanmak zorundayım gözyaşlarıma
I have to endure my tears
Yazdığın haberin her satırına
For every line of the news you wrote
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
Even if you wrote my death warrant with this last letter
Demek ki sevenler böyle yanarmış
So this is how lovers burn
Tanrının verdiği canı kul alırmış
The life given by God, taken by man
Benim kaderimde de ayrılmak varmış
Parting was in my destiny, it seems
Her şeyi anladım bu son mektupla
I understood everything with this last letter
Demek ki sevenler böyle yanarmış
So this is how lovers burn
Tanrının verdiği canı kul alırmış
The life given by God, taken by man
Benim kaderimde de ayrılmak varmış
Parting was in my destiny, it seems
Her şeyi anladım bu son mektupla
I understood everything with this last letter
Teselli artık neyi değiştirir ki
Consolation, what will it change now?
Elinle kabrimi kazdın demek ki
You've dug my grave with your own hand, it seems
Ben zaten dünyada gün görmedim ki
I haven't seen a good day in this world anyway
Son darbeyi vurdun bu son mektupla
You dealt the final blow with this last letter
Ayrılsak da mutluluk dilerim sana
Even though we're parting, I wish you happiness
Katlanmak zorundayım gözyaşlarıma
I have to endure my tears
Yazdığın haberin her satırına
For every line of the news you wrote
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
Even if you wrote my death warrant with this last letter
Ayrılsak da mutluluk dilerim sana
Even though we're parting, I wish you happiness
Katlanmak zorundayım gözyaşlarıma
I have to endure my tears
Yazdığın haberin her satırına
For every line of the news you wrote
Ecelimi yazsan da bu son mektupla
Even if you wrote my death warrant with this last letter





Writer(s): Hakki Bulut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.