ZetaZeta - Fuera de Alcance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZetaZeta - Fuera de Alcance




Fuera de Alcance
Out of Reach
Fuera de alcance
Out of reach
papá con miedo a que te envicie
Daddy's scared that I'll get you hooked
Algo me dice... la verdad sale al oscurecer
Something tells me... the truth comes out at dusk
Salga y entérese... que estoy fuera de alcance
Get out there and find out... that I'm out of reach
Algo me dice... que no lo sobreanalice
Something tells me... don't overthink it
Solo dame el choto, dejo el pinocho ñato
Just give me the dough, I'll leave the dumb stoner alone
Si digo lo que meto pa' vos es delito pero no cuando te invito
If I say what I put in for you, it's a crime, but not when I invite you
Pero soy lo que soñé y necesito
But I am what I dreamed of and I need it
Loco usted tampoco es bendito
Man, you're not blessed either
En insultos de frente vi más respeto
I saw more respect in insults up front
Tengo los trucos ahora voy por los trato$
I have the tricks now I'm going for the deals
Sacaban culo, ahora sacan el rato
They used to run away, now they take the time
No hace tanto eran liebres y culebras
Not so long ago they were hares and snakes
Buscando bajo las piedras
Searching under stones
A punto de mercar la libra y sacar la liendra
About to buy the pound and get the nit
Yo, ya la vi negra, con vertes no me deslumbran
Yo, I've already seen it black, with greens you don't dazzle me
Its the pay back, la venganza de la jungla...
It's the pay back, the revenge of the jungle...
Pasa el man cajero, la mujer trofeo
Pass the banker, the trophy wife
Pasan cosas que si me las cuentan no creo, pero crealo
Things happen that if they told me I wouldn't believe them, but believe it
Si veo el pastel, voy a mordelo'
If I see the cake, I'm going to bite it
Pisos nuevos, besos de modelo
New floors, model kisses
Fuera de alcance
Out of reach
papá con miedo a que te envicie
Daddy's scared that I'll get you hooked
Algo me dice... la verdad sale al oscurecer
Something tells me... the truth comes out at dusk
Salga y entérese... que estoy fuera de alcance
Get out there and find out... that I'm out of reach
Algo me dice... que no, que no, que
Something tells me... that no, no, that
La vida es del que la agarra
Life is for those who take it
La garra es del que la pida
The claw is for those who ask for it
En mi lapida dirá hasta después de muerto lo borra
On my tombstone it will say he erases it even after he's dead
Todos quieren ser ese otro al que le funciona
Everyone wants to be that someone else who works for them
Medirme con el mejor de la escena es mi medicina
Measuring myself against the best in the scene is my medicine
Y cuando entienda que no es chepa, estaré al otro lado del mapa
And when I understand that it's not humpback, I'll be on the other side of the map
Con los míos haciéndome la papa, su musa llenándome la copa
With my people making me the potato, your muse filling my cup
Aunque en los caminos de la vida yo solo aprendí a derrapar [¡Au!]
Although on life's paths I only learned to skid [Ouch!]
No van a encontrar otros más rappas'
They won't find anyone else rappas'
No falta la señal que dice: Siga, siga
The sign that says: Keep going, keep going
No sana la herida si pongo el dedo en la llaga
It doesn't heal the wound if I put my finger on the sore
"Los tarros vacíos hacen más ruido"
"Empty pots make the most noise"
Decía el que no se olvido pero no esta acá
Said the one who didn't forget but isn't here
Soy la impresión de ver meracos tras vestidos
I am the impression of seeing merchants after dresses
Paz pa' mis socios, paz pa' los sesos
Peace to my mates, peace to the heads
Es difícil abrir los ojos y a la vez los brazos
It's hard to open your eyes and your arms at the same time
Fuera de alcance
Out of reach
papá con miedo a que te envicie
Daddy's scared that I'll get you hooked
Algo me dice... la verdad sale al oscurecer
Something tells me... the truth comes out at dusk
Salga y entérese... que estoy fuera de alcance
Get out there and find out... that I'm out of reach
Algo me dice... que no lo sobreanalice.
Something tells me... don't overthink it.
Fuera de alcance
Out of reach
papá con miedo a que te envicie
Daddy's scared that I'll get you hooked
Algo me dice... la verdad sale al oscurecer
Something tells me... the truth comes out at dusk
Salga y entérese... que estoy fuera de alcance
Get out there and find out... that I'm out of reach
Algo me dice... que no lo sobreanalice
Something tells me... don't overthink it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.