ZetaZeta - Trampa para Rappas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ZetaZeta - Trampa para Rappas




Trampa para Rappas
Rapper's Trap
El que no anda gato, fai
The one who doesn't hustle, fails.
Le va como a perro en misa
He'll be like a dog in church.
La vida todo paga, hasta le da la ñapa
Life charges for everything, it even gives you a little extra.
Esta vuelta tuerce el tiempo, no acaba mi cuarto de hora
This time, time is twisted, my fifteen minutes aren't over.
Ya sabe a estas alturas dónde meterse la ayuda
You know by now where to put the help.
Cada que rapeo, todos achantaos
Every time I rap, everyone's scared.
Sabor de Colombia, estoy haciendo hogao
Colombian flavor, I'm making myself at home.
Son de ahogao esas pataletas, desencantao'
Those kicks are drowning kicks, disenchanted.
Voy con mi bareta y nadie al lao
I go with my bar and nobody by my side.
Pusimos de moda las neas
We made coke fashionable.
Al rapper a hacer tarea
Made the rapper do his homework.
No crea que no me doy cuenta
Don't think I don't realize it.
El parecido no es coincidencia
The resemblance is no coincidence.
Con esa cara ¿pa qué las güevas?
With that face, why the balls?
Con esos panas ¿pa qué problemas?
With those friends, why problems?
Si una vez me las di de Teresa
If I once played the role of Teresa,
Esa vez no gané
That time I didn't win.
Ni las gracias
Not even a thank you.
Esclavo de ser libre, no de un contrato
Slave to being free, not to a contract.
SI lo pienso pero, ¿pa qué dije eso?
If I think about it, why did I say that?
Ni el que va en Mercedes se salva del lapo
Not even the one driving a Mercedes is safe from the slap.
El más chicanero es el más chichipato
The biggest show-off is the biggest cheapskate.
Al olmo pedí peras, me gané un guayabo
I asked the elm tree for pears, I got a hangover.
Me bañé en jacuzzi y a los poncherazos
I bathed in a jacuzzi and got punched.
Media vida derrapando y aún gomoso
Half my life skidding and still rubbery.
En el juego hasta que me suene el silbato
In the game until I hear the whistle blow.
El que no anda gato, fai
The one who doesn't hustle, fails.
Le va como a perro en misa
He'll be like a dog in church.
La vida todo paga, hasta le da la ñapa
Life charges for everything, it even gives you a little extra.
Esta vuelta tuerce el tiempo, no acaba mi cuarto de hora
This time, time is twisted, my fifteen minutes aren't over.
Ya sabe a estas alturas dónde meterse la ayuda
You know by now where to put the help.
El que no anda gato, fai
The one who doesn't hustle, fails.
Le va como a perro en misa
He'll be like a dog in church.
La vida todo paga, hasta le da la ñapa
Life charges for everything, it even gives you a little extra.
Esta vuelta tuerce el tiempo, no acaba mi cuarto de hora
This time, time is twisted, my fifteen minutes aren't over.
Ya sabe a estas alturas dónde meterse la ayuda
You know by now where to put the help.
Con esa cara ¿pa qué las güevas?
With that face, why the balls?
Con esos panas ¿pa qué problemas?
With those friends, why problems?
Si una vez me las di de Teresa
If I once played the role of Teresa,
Esa vez no gané
That time I didn't win.
Ni las gracias
Not even a thank you.
No lo hago por fama, está equivocao'
I don't do it for fame, you're wrong.
No quiero fama, sino pagar de contao'
I don't want fame, I want to pay in cash.
Cuentas en orden, pintando el caos
Accounts in order, painting the chaos.
Brindo por las veces que no había brindao'
I toast to the times I haven't toasted.
Los toques son la verdadera droga
Gigs are the real drug.
Voy por el banquete, no por las migas
I'm going for the feast, not the crumbs.
What!
What!
Si la nea liga, se llena un lagrimal
If the coke binds, a tear duct fills.
Nadie espera nada
Nobody expects anything.
Puedo hacer lo que quiero, no querer lo que quiero
I can do what I want, not want what I want.
que lo que yo quiero es ilegal o caro
I know that what I want is illegal or expensive.
Manjares pal rapero me salen por los poros
Delicacies for the rapper come out of my pores.
Como un secreto oscuro, a todo el que sea humano
Like a dark secret, to anyone who is human.
Ya me perdí, me volví a encontrar
I got lost, I found myself again.
Ya estuve ahí, no vuelvo más
I've been there, I'm not going back.
Rico en las cosas que no compra la plata
Rich in the things that money can't buy.
Hoy el Robin Hood es el pedazo sin cuota
Today, Robin Hood is the piece without a quota.
El que no anda gato, fai
The one who doesn't hustle, fails.
Le va como a perro en misa
He'll be like a dog in church.
La vida todo paga, hasta le da la ñapa
Life charges for everything, it even gives you a little extra.
Esta vuelta tuerce el tiempo, no acaba mi cuarto de hora
This time, time is twisted, my fifteen minutes aren't over.
Ya sabe a estas alturas dónde meterse la ayuda
You know by now where to put the help.
El que no anda gato, fai
The one who doesn't hustle, fails.
Le va como a perro en misa
He'll be like a dog in church.
La vida todo paga, hasta le da la ñapa
Life charges for everything, it even gives you a little extra.
Esta vuelta tuerce el tiempo, no acaba mi cuarto de hora
This time, time is twisted, my fifteen minutes aren't over.
Ya sabe a estas alturas dónde meterse la ayuda
You know by now where to put the help.





Writer(s): Zetazeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.