Zetazen - 2L X 4W - traduction des paroles en allemand

2L X 4W - Zetazentraduction en allemand




2L X 4W
2L X 4W
Letra de "2L X 4W"
Songtext von "2L X 4W"
Dos suspiros de largo
Zwei Seufzer lang
Dos suspiros de largo
Zwei Seufzer lang
Cuatro golpes de ancho
Vier Schläge breit
Cuatro golpes de ancho
Vier Schläge breit
(Un, dos, tres y...)
(Eins, zwei, drei und...)
Dos suspiros de largo
Zwei Seufzer lang
No puedo respirar
Ich kann nicht atmen
Pego otro trago amargo
Ich nehme noch einen bitteren Schluck
Me digo "abandónalo ya"
Ich sage mir "Lass es schon sein"
No puedo respirar
Ich kann nicht atmen
No puede seguir así
Es kann nicht so weitergehen
Cuatro golpes de ancho
Vier Schläge breit
¿Cuándo va a terminar?
Wann wird es enden?
Los nudillos sangrando
Die Knöchel bluten
Apretando hasta el final
Die Fäuste ballend bis zum Ende
(Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer
(Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan, er hat es wieder getan
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer,
Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan,
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer)
Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan)
Dos suspiros de largo
Zwei Seufzer lang
Mide la ansiedad
Misst die Angst
Cruzo en silencio tu barrio
Ich durchquere schweigend deine Nachbarschaft
Y suena como a roto este ti-tiri-tiritar
Und dieses Zi-zitte-zittern klingt wie zerbrochen
Lo he puesto boca abajo todo
Ich habe alles auf den Kopf gestellt
Mira, ya no puedo más (Al borde)
Schau, ich kann nicht mehr (Am Abgrund)
Ponle a mi vida un orden
Bring Ordnung in mein Leben
No puede seguir así
Es kann nicht so weitergehen
Ganar la partida con escalera de dolor
Das Spiel gewinnen mit einer Straße des Schmerzes
Un par de ases por manga y alcohol
Ein Paar Asse im Ärmel und Alkohol
Pa′ las heridas que no me curé yo
Für die Wunden, die ich selbst nicht heilte
To' lo que sentencio renace de su propio fin
Alles, was ich verurteile, ersteht aus seinem eigenen Ende wieder auf
El odio ha venido a por ti
Der Hass ist gekommen, um dich zu holen
Te pide lo que prometí
Er verlangt von dir, was ich versprach
Lo que queda de es carne pa′ las serpientes
Was von mir übrig ist, ist Fleisch für die Schlangen
El cuchillo escondido en mi espalda y la mirada al frente
Das Messer versteckt in meinem Rücken und den Blick nach vorn
La frase final en mis dientes
Der letzte Satz zwischen meinen Zähnen
Todo se cae de repente
Alles stürzt plötzlich ein
busqué la señal en miradas
Ja, ich suchte das Zeichen in Blicken
Pero ya no me dice nada la gente
Aber die Leute sagen mir nichts mehr
Es como un delirio pero intermitente
Es ist wie ein Delirium, aber intermittierend
Dos de largo, cuatro de ancho
Zwei lang, vier breit
Unas sobre el mar, otras sobre cristales
Manche über dem Meer, andere über Glas
O como el dolor de los lunes
Oder wie der Schmerz der Montage
Copias de copias de días, de días iguales
Kopien von Kopien von Tagen, von gleichen Tagen
Unidos hasta que la gravedad nos separe
Vereint, bis die Schwerkraft uns trennt
Mirarme te duele en los ojos
Mich anzusehen tut dir in den Augen weh
Aunque me esconda en las nubes ¿Sabes?
Auch wenn ich mich in den Wolken verstecke, weißt du?
Dos suspiros de largo
Zwei Seufzer lang
No puedo respirar
Ich kann nicht atmen
Pego otro trago amargo
Ich nehme noch einen bitteren Schluck
Me digo "abandónalo ya"
Ich sage mir "Lass es schon sein"
No puedo respirar
Ich kann nicht atmen
No puede seguir así
Es kann nicht so weitergehen
Cuatro golpes de ancho
Vier Schläge breit
¿Cuándo va a terminar?
Wann wird es enden?
Los nudillos sangrando
Die Knöchel bluten
Apretando hasta el final
Die Fäuste ballend bis zum Ende
(Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer
(Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan, er hat es wieder getan
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer,
Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan,
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer)
Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan)
Me asomo a las personas pero veo vacío
Ich blicke auf die Menschen, aber sehe Leere
El camino haciéndose desierto ¿Dónde estoy?
Der Weg wird zur Wüste, wo bin ich?
No puede seguir así
Es kann nicht so weitergehen
Pasé la mierda de mi vida a limpio y la volqué en un disco
Ich habe den Mist meines Lebens reingeschrieben und auf eine Platte gekippt
No quise saber nada; carretera, manta y listo voy
Ich wollte nichts wissen; Straße, Decke und fertig bin ich
Temblando en lo alto piensa "No hay dolor, no hay dolor"
Zitternd in der Höhe denkt er "Kein Schmerz, kein Schmerz"
¿En qué sentido gira todo? Joder, dime si estoy cuerdo
In welche Richtung dreht sich alles? Verdammt, sag mir, ob ich bei Verstand bin
Cuando temblaba en lo alto
Als ich in der Höhe zitterte
Nadie escuchaba a mi lado y ya
Niemand hörte an meiner Seite zu, und schon
Mil por una de cal
Tausend für eine aus Kalk
Cuando supera el umbral, todo se cae
Wenn es die Schwelle überschreitet, stürzt alles ein
Me arranco la piel y el cuero
Ich reiße mir Haut und Leder ab
Antes de torcer el cielo
Bevor ich den Himmel verdrehe
Ni por fam, ni dinero
Nicht für Ruhm, nicht für Geld
A un paso más de distancia de to' lo que quiero
Einen Schritt weiter entfernt von allem, was ich will
Me arranco la piel y el cuero
Ich reiße mir Haut und Leder ab
Antes de torcer el cielo
Bevor ich den Himmel verdrehe
Yo que siempre lo he amado todo
Ich, der ich immer alles geliebt habe
Dos suspiros de largo
Zwei Seufzer lang
No puedo respirar
Ich kann nicht atmen
Pego otro trago amargo
Ich nehme noch einen bitteren Schluck
Me digo "abandónalo ya"
Ich sage mir "Lass es schon sein"
No puedo respirar
Ich kann nicht atmen
No puede seguir así
Es kann nicht so weitergehen
Cuatro golpes de ancho
Vier Schläge breit
¿Cuándo va a terminar?
Wann wird es enden?
Los nudillos sangrando
Die Knöchel bluten
Apretando hasta el final
Die Fäuste ballend bis zum Ende
(Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer
(Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan, er hat es wieder getan
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer,
Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan,
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer)
Er hat es wieder getan, er hat es wieder getan)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.