Zetazen - 2L X 4W - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zetazen - 2L X 4W




2L X 4W
2L X 4W
Letra de "2L X 4W"
"2L X 4W" Lyrics
Dos suspiros de largo
Two sighs long
Dos suspiros de largo
Two sighs long
Cuatro golpes de ancho
Four punches wide
Cuatro golpes de ancho
Four punches wide
(Un, dos, tres y...)
(One, two, three and...)
Dos suspiros de largo
Two sighs long
No puedo respirar
I can't breathe
Pego otro trago amargo
I take another bitter swig
Me digo "abandónalo ya"
I tell myself "give it up already"
No puedo respirar
I can't breathe
No puede seguir así
It can't go on like this
Cuatro golpes de ancho
Four punches wide
¿Cuándo va a terminar?
When is it going to end?
Los nudillos sangrando
My knuckles bleeding
Apretando hasta el final
Clenching to the end
(Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer
(He's done it again, he's done it again, he's done it again
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer,
He's done it again, he's done it again
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer)
He's done it again, he's done it again)
Dos suspiros de largo
Two sighs long
Mide la ansiedad
Measures anxiety
Cruzo en silencio tu barrio
I silently cross your neighborhood
Y suena como a roto este ti-tiri-tiritar
And it sounds like this ti-tiri-tiritar is broken
Lo he puesto boca abajo todo
I've put it all down
Mira, ya no puedo más (Al borde)
Look, I can't take it anymore (On edge)
Ponle a mi vida un orden
Give my life some order
No puede seguir así
It can't go on like this
Ganar la partida con escalera de dolor
Win the game with a ladder of pain
Un par de ases por manga y alcohol
A couple of aces up my sleeve and alcohol
Pa′ las heridas que no me curé yo
For the wounds I didn't heal
To' lo que sentencio renace de su propio fin
Everything I sentence is reborn from its own end
El odio ha venido a por ti
Hate has come for you
Te pide lo que prometí
It asks for what I promised
Lo que queda de es carne pa′ las serpientes
What's left of me is meat for the snakes
El cuchillo escondido en mi espalda y la mirada al frente
The knife hidden in my back and my gaze straight ahead
La frase final en mis dientes
The final phrase in my teeth
Todo se cae de repente
Everything falls apart suddenly
busqué la señal en miradas
Yes, I looked for the sign in glances
Pero ya no me dice nada la gente
But people don't tell me anything anymore
Es como un delirio pero intermitente
It's like a delirium but intermittent
Dos de largo, cuatro de ancho
Two long, four wide
Unas sobre el mar, otras sobre cristales
Some over the sea, others over crystals
O como el dolor de los lunes
Or like the pain of Mondays
Copias de copias de días, de días iguales
Copies of copies of days, of the same days
Unidos hasta que la gravedad nos separe
United until gravity separates us
Mirarme te duele en los ojos
Looking at me hurts your eyes
Aunque me esconda en las nubes ¿Sabes?
Even if I hide in the clouds, you know?
Dos suspiros de largo
Two sighs long
No puedo respirar
I can't breathe
Pego otro trago amargo
I take another bitter swig
Me digo "abandónalo ya"
I tell myself "give it up already"
No puedo respirar
I can't breathe
No puede seguir así
It can't go on like this
Cuatro golpes de ancho
Four punches wide
¿Cuándo va a terminar?
When is it going to end?
Los nudillos sangrando
My knuckles bleeding
Apretando hasta el final
Clenching to the end
(Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer
(He's done it again, he's done it again, he's done it again
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer,
He's done it again, he's done it again
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer)
He's done it again, he's done it again)
Me asomo a las personas pero veo vacío
I look out at people but I see emptiness
El camino haciéndose desierto ¿Dónde estoy?
The road becoming a desert, where am I?
No puede seguir así
It can't go on like this
Pasé la mierda de mi vida a limpio y la volqué en un disco
I cleaned up the shit in my life and turned it into an album
No quise saber nada; carretera, manta y listo voy
I didn't want to know anything; highway, blanket and I'm ready to go
Temblando en lo alto piensa "No hay dolor, no hay dolor"
Trembling at the top think "There's no pain, there's no pain"
¿En qué sentido gira todo? Joder, dime si estoy cuerdo
In what sense does everything spin? Damn, tell me if I'm sane
Cuando temblaba en lo alto
When I was trembling at the top
Nadie escuchaba a mi lado y ya
No one listened to me by my side anymore
Mil por una de cal
A thousand to one of lime
Cuando supera el umbral, todo se cae
When it exceeds the threshold, everything falls apart
Me arranco la piel y el cuero
I tear off my skin and leather
Antes de torcer el cielo
Before I twist the sky
Ni por fam, ni dinero
Not for fam, not for money
A un paso más de distancia de to' lo que quiero
One step further away from everything I want
Me arranco la piel y el cuero
I tear off my skin and leather
Antes de torcer el cielo
Before I twist the sky
Yo que siempre lo he amado todo
Me, who has always loved everything
Dos suspiros de largo
Two sighs long
No puedo respirar
I can't breathe
Pego otro trago amargo
I take another bitter swig
Me digo "abandónalo ya"
I tell myself "give it up already"
No puedo respirar
I can't breathe
No puede seguir así
It can't go on like this
Cuatro golpes de ancho
Four punches wide
¿Cuándo va a terminar?
When is it going to end?
Los nudillos sangrando
My knuckles bleeding
Apretando hasta el final
Clenching to the end
(Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer
(He's done it again, he's done it again, he's done it again
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer,
He's done it again, he's done it again
Lo ha vuelto a hacer, lo ha vuelto a hacer)
He's done it again, he's done it again)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.