Paroles et traduction Zetazen - 2L X 4W
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Letra
de
"2L
X
4W"
"2L
X
4W"
Lyrics
Dos
suspiros
de
largo
Two
sighs
long
Dos
suspiros
de
largo
Two
sighs
long
Cuatro
golpes
de
ancho
Four
punches
wide
Cuatro
golpes
de
ancho
Four
punches
wide
(Un,
dos,
tres
y...)
(One,
two,
three
and...)
Dos
suspiros
de
largo
Two
sighs
long
No
puedo
respirar
I
can't
breathe
Pego
otro
trago
amargo
I
take
another
bitter
swig
Me
digo
"abandónalo
ya"
I
tell
myself
"give
it
up
already"
No
puedo
respirar
I
can't
breathe
No
puede
seguir
así
It
can't
go
on
like
this
Cuatro
golpes
de
ancho
Four
punches
wide
¿Cuándo
va
a
terminar?
When
is
it
going
to
end?
Los
nudillos
sangrando
My
knuckles
bleeding
Apretando
hasta
el
final
Clenching
to
the
end
(Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer
(He's
done
it
again,
he's
done
it
again,
he's
done
it
again
Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer,
He's
done
it
again,
he's
done
it
again
Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer)
He's
done
it
again,
he's
done
it
again)
Dos
suspiros
de
largo
Two
sighs
long
Mide
la
ansiedad
Measures
anxiety
Cruzo
en
silencio
tu
barrio
I
silently
cross
your
neighborhood
Y
suena
como
a
roto
este
ti-tiri-tiritar
And
it
sounds
like
this
ti-tiri-tiritar
is
broken
Lo
he
puesto
boca
abajo
todo
I've
put
it
all
down
Mira,
ya
no
puedo
más
(Al
borde)
Look,
I
can't
take
it
anymore
(On
edge)
Ponle
a
mi
vida
un
orden
Give
my
life
some
order
No
puede
seguir
así
It
can't
go
on
like
this
Ganar
la
partida
con
escalera
de
dolor
Win
the
game
with
a
ladder
of
pain
Un
par
de
ases
por
manga
y
alcohol
A
couple
of
aces
up
my
sleeve
and
alcohol
Pa′
las
heridas
que
no
me
curé
yo
For
the
wounds
I
didn't
heal
To'
lo
que
sentencio
renace
de
su
propio
fin
Everything
I
sentence
is
reborn
from
its
own
end
El
odio
ha
venido
a
por
ti
Hate
has
come
for
you
Te
pide
lo
que
prometí
It
asks
for
what
I
promised
Lo
que
queda
de
mí
es
carne
pa′
las
serpientes
What's
left
of
me
is
meat
for
the
snakes
El
cuchillo
escondido
en
mi
espalda
y
la
mirada
al
frente
The
knife
hidden
in
my
back
and
my
gaze
straight
ahead
La
frase
final
en
mis
dientes
The
final
phrase
in
my
teeth
Todo
se
cae
de
repente
Everything
falls
apart
suddenly
Sí
busqué
la
señal
en
miradas
Yes,
I
looked
for
the
sign
in
glances
Pero
ya
no
me
dice
nada
la
gente
But
people
don't
tell
me
anything
anymore
Es
como
un
delirio
pero
intermitente
It's
like
a
delirium
but
intermittent
Dos
de
largo,
cuatro
de
ancho
Two
long,
four
wide
Unas
sobre
el
mar,
otras
sobre
cristales
Some
over
the
sea,
others
over
crystals
O
como
el
dolor
de
los
lunes
Or
like
the
pain
of
Mondays
Copias
de
copias
de
días,
de
días
iguales
Copies
of
copies
of
days,
of
the
same
days
Unidos
hasta
que
la
gravedad
nos
separe
United
until
gravity
separates
us
Mirarme
te
duele
en
los
ojos
Looking
at
me
hurts
your
eyes
Aunque
me
esconda
en
las
nubes
¿Sabes?
Even
if
I
hide
in
the
clouds,
you
know?
Dos
suspiros
de
largo
Two
sighs
long
No
puedo
respirar
I
can't
breathe
Pego
otro
trago
amargo
I
take
another
bitter
swig
Me
digo
"abandónalo
ya"
I
tell
myself
"give
it
up
already"
No
puedo
respirar
I
can't
breathe
No
puede
seguir
así
It
can't
go
on
like
this
Cuatro
golpes
de
ancho
Four
punches
wide
¿Cuándo
va
a
terminar?
When
is
it
going
to
end?
Los
nudillos
sangrando
My
knuckles
bleeding
Apretando
hasta
el
final
Clenching
to
the
end
(Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer
(He's
done
it
again,
he's
done
it
again,
he's
done
it
again
Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer,
He's
done
it
again,
he's
done
it
again
Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer)
He's
done
it
again,
he's
done
it
again)
Me
asomo
a
las
personas
pero
veo
vacío
I
look
out
at
people
but
I
see
emptiness
El
camino
haciéndose
desierto
¿Dónde
estoy?
The
road
becoming
a
desert,
where
am
I?
No
puede
seguir
así
It
can't
go
on
like
this
Pasé
la
mierda
de
mi
vida
a
limpio
y
la
volqué
en
un
disco
I
cleaned
up
the
shit
in
my
life
and
turned
it
into
an
album
No
quise
saber
nada;
carretera,
manta
y
listo
voy
I
didn't
want
to
know
anything;
highway,
blanket
and
I'm
ready
to
go
Temblando
en
lo
alto
piensa
"No
hay
dolor,
no
hay
dolor"
Trembling
at
the
top
think
"There's
no
pain,
there's
no
pain"
¿En
qué
sentido
gira
todo?
Joder,
dime
si
estoy
cuerdo
In
what
sense
does
everything
spin?
Damn,
tell
me
if
I'm
sane
Cuando
temblaba
en
lo
alto
When
I
was
trembling
at
the
top
Nadie
escuchaba
a
mi
lado
y
ya
No
one
listened
to
me
by
my
side
anymore
Mil
por
una
de
cal
A
thousand
to
one
of
lime
Cuando
supera
el
umbral,
todo
se
cae
When
it
exceeds
the
threshold,
everything
falls
apart
Me
arranco
la
piel
y
el
cuero
I
tear
off
my
skin
and
leather
Antes
de
torcer
el
cielo
Before
I
twist
the
sky
Ni
por
fam,
ni
dinero
Not
for
fam,
not
for
money
A
un
paso
más
de
distancia
de
to'
lo
que
quiero
One
step
further
away
from
everything
I
want
Me
arranco
la
piel
y
el
cuero
I
tear
off
my
skin
and
leather
Antes
de
torcer
el
cielo
Before
I
twist
the
sky
Yo
que
siempre
lo
he
amado
todo
Me,
who
has
always
loved
everything
Dos
suspiros
de
largo
Two
sighs
long
No
puedo
respirar
I
can't
breathe
Pego
otro
trago
amargo
I
take
another
bitter
swig
Me
digo
"abandónalo
ya"
I
tell
myself
"give
it
up
already"
No
puedo
respirar
I
can't
breathe
No
puede
seguir
así
It
can't
go
on
like
this
Cuatro
golpes
de
ancho
Four
punches
wide
¿Cuándo
va
a
terminar?
When
is
it
going
to
end?
Los
nudillos
sangrando
My
knuckles
bleeding
Apretando
hasta
el
final
Clenching
to
the
end
(Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer
(He's
done
it
again,
he's
done
it
again,
he's
done
it
again
Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer,
He's
done
it
again,
he's
done
it
again
Lo
ha
vuelto
a
hacer,
lo
ha
vuelto
a
hacer)
He's
done
it
again,
he's
done
it
again)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.