Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
vida
entera
reducida
a
un
puño
de
ceniza
en
tu
cuarto
Das
ganze
Leben
reduziert
auf
eine
Handvoll
Asche
in
deinem
Zimmer
Ahora
que
sé
que
no
hay
venda
que
deshacer
antes
del
salto
Jetzt,
da
ich
weiß,
dass
es
keine
Binde
gibt,
die
vor
dem
Sprung
zu
lösen
ist
Ahora
quieren
mi
plato,
sin
ponerse
en
mis
zapatos
Jetzt
wollen
sie
meinen
Teller,
ohne
sich
in
meine
Lage
zu
versetzen
Mientras
les
miro
agachao',
me
los
ato
Während
ich
sie
gebückt
anschaue,
binde
ich
sie
mir
zu
El
futuro
escrito,
parto
¡No
dejo
nada
atrás!
Die
Zukunft
geschrieben,
ich
breche
auf,
ich
lasse
nichts
zurück!
Tiempos
de
honor,
de
ajustar
cuentas
con
el
rencor
Zeiten
der
Ehre,
um
Rechnungen
mit
dem
Groll
zu
begleichen
Hoy
donde
yace
el
tiempo
perdido
Heute,
wo
die
verlorene
Zeit
liegt
No
hay
hueco
ni
pa'l
olvido
ni
el
perdón
Gibt
es
keinen
Platz
weder
für
das
Vergessen
noch
die
Vergebung
Contemplando
la
llama
Die
Flamme
betrachtend
No
es
tan
alto,
pa'
esos
sin
alma
el
precio
de
la
fama
Er
ist
nicht
so
hoch,
für
die
Seelenlosen
der
Preis
des
Ruhms
Suspiro
callado,
serio,
dime
quién
vale
más
Ich
seufze
leise,
ernst,
sag
mir,
wer
mehr
wert
ist
Puñal
al
remedio,
mi
vida
en
una
servilleta
de
bar
Ein
Dolchstoß
für
die
Abhilfe,
mein
Leben
auf
einer
Barserviette
Y
tú
bailas
en
medio
de
una
guerra
que
no
tiene
final
Und
du
tanzt
inmitten
eines
Krieges,
der
kein
Ende
hat
Deja
de
llorar
ya,
porque
me
cargo
el
mundo
entero
Hör
schon
auf
zu
weinen,
denn
ich
reiße
die
ganze
Welt
nieder
(Porque
me
cargo
el
mundo
entero)
(Denn
ich
reiße
die
ganze
Welt
nieder)
Cuando
te
estoy
hablando
en
serio,
tómame
con
hielo
Wenn
ich
ernst
mit
dir
spreche,
nimm
mich
mit
Eis
Zetazen
brilla
de
nuevo,
lo
ha
vuelto
a
hacer
Zetazen
glänzt
erneut,
er
hat
es
wieder
getan
Fui
el
desierto
que
hoy
tenéis
pa
correr
Ich
war
die
Wüste,
die
ihr
heute
zum
Laufen
habt
Años
ya
construyendo
este
silencio
Jahre
schon
dieses
Schweigen
aufbauend
Que
deje
escrito
que
se
iba
a
romper
Das
geschrieben
ließ,
dass
es
zerbrechen
würde
Cuando
se
parte
el
mundo
y
nos
pille
en
el
medio
Wenn
die
Welt
zerbricht
und
uns
mittendrin
erwischt
De
pronto
amanece,
cuando
los
ojos
te
escuecen
Plötzlich
dämmert
es,
wenn
dir
die
Augen
brennen
Mantuve
el
tipo
con
el
rostro
serio
Ich
bewahrte
die
Haltung
mit
ernstem
Gesicht
Mantuve
el
tipo
con
el
rostro
serio
(tan
serio)
Ich
bewahrte
die
Haltung
mit
ernstem
Gesicht
(so
ernst)
Paciente,
frente
a
la
puerta
del
cielo
Geduldig,
vor
der
Himmelstür
Cuando
te
estoy
hablando
en
serio,
tómame
con
hielo
Wenn
ich
ernst
mit
dir
spreche,
nimm
mich
mit
Eis
Tómame
con
hielo,
no,
no
Nimm
mich
mit
Eis,
nein,
nein
¡Chin,
chin!
Uno
por
mí
Prost,
prost!
Eins
für
mich
Dos
por
lo
que
está
prohibido
decir
Zwei
für
das,
was
zu
sagen
verboten
ist
Tres
por
el
cielo
torcido,
sangrando
Drei
für
den
verbogenen
Himmel,
blutend
Puta,
ha
llegado
el
momento
por
fin
Verdammt,
der
Moment
ist
endlich
gekommen
Cuatro
por
todo
aquel
que
hice
llorar
Vier
für
jeden,
den
ich
zum
Weinen
brachte
Por
las
que
lo
volvería
a
repetir
Für
die
(Taten/Gründe),
derentwegen
ich
es
wieder
tun
würde
Cinco
por
to'
lo
que
he
dejao'
detrás
Fünf
für
alles,
was
ich
zurückgelassen
habe
Pero
que
ha
hecho
que
hoy
podamos
vernos
aquí
Aber
das
dazu
geführt
hat,
dass
wir
uns
heute
hier
sehen
können
Seis
por
la
family
Sechs
für
die
Family
Por
la
gente
de
palabra
que
me
honra
a
morir
Für
die
Leute
von
Wort,
die
mich
bis
in
den
Tod
ehren
Siete
por
esta
ansiedad
Sieben
für
diese
Angst
Que
me
hace
ver
roto,
que
me
hace
escribir
Die
mich
zerbrochen
sehen
lässt,
die
mich
schreiben
lässt
Ocho
por
una
luna
llena
en
mí
Acht
für
einen
Vollmond
in
mir
Nueve
por
sostener
el
puñal
en
tu
piel,
tranquilo
Neun
dafür,
den
Dolch
auf
deiner
Haut
zu
halten,
ruhig
Diez
por
el
límite
al
que
sé
que
aspiro
Zehn
für
die
Grenze,
die
ich
anstrebe,
wie
ich
weiß
¡Chin,
chin!
Uno
por
mí
Prost,
prost!
Eins
für
mich
Dos
por
lo
que
está
prohibido
decir
Zwei
für
das,
was
zu
sagen
verboten
ist
Tres
por
el
cielo
torcido,
sangrando
Drei
für
den
verbogenen
Himmel,
blutend
Puta,
ha
llegado
el
momento
por
fin
Verdammt,
der
Moment
ist
endlich
gekommen
Cuatro
por
todo
aquel
que
hice
llorar
Vier
für
jeden,
den
ich
zum
Weinen
brachte
Por
las
que
lo
volvería
a
repetir
Für
die
(Taten/Gründe),
derentwegen
ich
es
wieder
tun
würde
Cinco
por
to'
lo
que
he
dejao'
detrás
Fünf
für
alles,
was
ich
zurückgelassen
habe
Pero
que
ha
hecho
que
hoy
podamos
vernos
aquí
Aber
das
dazu
geführt
hat,
dass
wir
uns
heute
hier
sehen
können
Seis
por
la
family
Sechs
für
die
Family
Por
la
gente
de
palabra
que
me
honra
a
morir
Für
die
Leute
von
Wort,
die
mich
bis
in
den
Tod
ehren
Siete
por
esta
ansiedad
Sieben
für
diese
Angst
Que
me
hace
ver
roto,
que
me
hace
escribir
Die
mich
zerbrochen
sehen
lässt,
die
mich
schreiben
lässt
Ocho
por
una
luna
llena
en
mí
Acht
für
einen
Vollmond
in
mir
Nueve
por
sostener
el
puñal
en
tu
piel,
tranquilo
Neun
dafür,
den
Dolch
auf
deiner
Haut
zu
halten,
ruhig
Diez
por
el
límite
al
que
sé
que
aspiro
Zehn
für
die
Grenze,
die
ich
anstrebe,
wie
ich
weiß
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.