Paroles et traduction Zeu - Battle Royale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Battle Royale
Battle Royale
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
M
M
come
macchina
da
guerra
col
giubbotto
in
kevlar,
M
M
come
war
machine
with
a
kevlar
vest,
Sono
un
prototipo
tu
protosperma
I'm
a
prototype,
you're
protosperm
Fumo
un
botto
d'erba.
sto
volando
I
smoke
a
ton
of
weed,
I'm
flying
Manco
tocco
terra!
(wow)
I
don't
even
touch
the
ground!
(wow)
Sempre
fatto
in
malo
modo,
Always
in
a
bad
mood,
Quando
stavo
sobrio
strano
proprio,
When
I
was
sober
it
was
strange,
Un
bambino
dell'orfanotrofio
An
orphan
Dopo
dagli
abissi
ho
fatto
un
botto
clamoroso
After
from
the
abyss
I
made
a
resounding
bang
Se
mi
dissi
ti
sei
fatto
troppo
come
Paolo
Br...
If
I
told
you
you
did
too
much
like
Paolo
Br...
Rap
show,
cypher
Rap
show,
cypher
Headshot,
sniper
Headshot,
sniper
Faccio
a
fette,
Wesley
Snipes
I
slice,
Wesley
Snipes
M
tipo
Elvis
Presley
live
M
type
Elvis
Presley
live
Le
mette
sotto
al
sette
tipo
Wesley
Sneijder!
He
puts
them
under
seven
like
Wesley
Sneijder!
Barre
da
uno
scrigno,
una
penna
al
curaro
Bars
from
a
chest,
a
poisoned
pen
Il
ghigno,
il
tiro
maligno,
il
Juninho
Pernambucano.
The
grin,
the
evil
shot,
the
Juninho
Pernambucano.
Stupido
non,
supplico
il
pubblico
flow
unico,
Stupid
no,
I
beg
the
public,
unique
flow,
La
tua
tipa
la
illumino
col
Luminol!
I
illuminate
your
girl
with
Luminol!
Sono
la
morte
delle
nuove
leve,
I
am
the
death
of
the
new
generation,
Salgo
al
seven
even,
I
go
up
to
the
seven
even,
Schiaccio
mezze
seghe
I
crush
half
saws
Ammazzo
prede
con
un
Black
and
Decker!
I
kill
prey
with
a
Black
and
Decker!
Finto
magnaccia
dai
la
caccia
ai
rap
maniac,
Fake
pimp,
hunt
the
rap
maniac,
Passa
ad
ogni
tua
minaccia
una
borraccia
di
Jack
Daniels!
(Baby)
Pass
a
bottle
of
Jack
Daniels
to
every
one
of
your
threats!
(Baby)
Uno
di
sti
bastardi
me
la
paga
cara
One
of
these
bastards
pays
me
dearly
è
prassi,
prende
schiaffi
come
i
fasci
giù
a
Guadalajara!
it's
practice,
takes
slaps
like
fascists
down
in
Guadalajara!
L'esodo
dei
cani
pazzi,
The
exodus
of
mad
dogs,
Taci
Barbie,
Shut
up
Barbie,
Brani
incastri,
Cast
tracks,
Impari,
spari
e
sbrani
scarsi
You
learn,
shoot
and
poor
tracks
Col
metodo
Stanislavskij.
With
the
Stanislavskij
method.
Venti
morti,
un
machetero
sto
nel
matto
grosso
Twenty
dead,
a
machete
I'm
in
a
big
mess
Se
mi
tocchi
esplode
il
mondo
intero,
sono
il
tasto
rosso.
If
you
touch
me,
the
whole
world
explodes,
I'm
the
red
button.
Tre
persone
in
testa
che
odio
mi
hanno
fatto
un
mostro
Three
people
in
my
head
that
I
hate
made
me
a
monster
Quindi
è
un
tuo
problema
se
sul
podio
non
c'è
il
quarto
posto.
So
it's
your
problem
if
there's
no
fourth
place
on
the
podium.
Se
incendio
la
tua
chiesa
è
perché
pure
Dio
mi
ha
rotto,
If
I
set
fire
to
your
church
it's
because
even
God
pissed
me
off,
è
una
pretesa,
prendo
ciò
che
era
già
mio
e
mi
ha
tolto.
It's
a
claim,
I
take
what
was
already
mine
and
he
took
it
from
me.
Non
c'è
un
king
in
questa
scena
allora
sarò
io,
d'accordo?
There
is
no
king
in
this
scene
then
it
will
be
me,
okay?
C'è
la
testa
del
tuo
re
che
è
già
appesa
nel
mio
salotto!
There's
your
king's
head
already
hanging
in
my
living
room!
Dal
primo
giorno
che
ho
sputato
rabbia
su
sto
foglio,
From
the
first
day
that
I
spat
rage
on
this
sheet,
Welcome
in
da
hood,
Welcome
in
da
hood,
Rap
dal
sud,
Rap
from
the
south,
Sanguisuga
intorno.
Leech
around.
Ho
un
disco
d'oro
in
più
I
have
one
more
gold
record
E
qualche
amico
vero
in
meno,
chi
sperava
And
some
true
friends
less,
who
hoped
è
morto
chi
aspettava
sto
cielo
sereno
he
died
who
waited
for
this
clear
sky
Sta
vita
inder
a
scelt
nasci
vivi
e
muor
This
life
inder
a
choice
is
born
alive
and
dies
Fin
a
quand
nun
t'accasc
stis
ngopp
o
sole
Fin
a
quand
nun
t'accasc
stis
ngopp
o
sole
Perciò
a
tutt
i
capodanni
brinda
n'anno
nuov
Therefore,
at
all
New
Years,
toast
a
new
year
Pecchè
ca
ogni
jorn
è
l'urtim
a
disposizione.
Pecchè
ca
ogni
jorn
è
l'urtim
a
disposizione.
Non
si
compete
King's
supreme
leggenda,
King's
supreme
legend
does
not
compete,
Fumo
un
petardo
d'erba
I
smoke
a
firecracker
of
weed
E
rido
sul
tuo
rap
di
merda
And
I
laugh
at
your
shitty
rap
20
anni
manco
e
sono
stanco
di
st'ambiente,
20
years,
not
even,
and
I'm
tired
of
this
environment,
La
ricchezza
va
trovata
nel
sorriso
di
chi
non
ha
niente.
Wealth
is
to
be
found
in
the
smile
of
those
who
have
nothing.
E
nun
è
colp
mij,
nun
dic
ca
so
pessimist
E
nun
è
colp
mij,
nun
dic
ca
so
pessimist
A
negatività
star
in
da
cull
mentre
crisc
nato
lum
A
negativity
star
in
da
cull
while
crisc
nato
lum
O
cor
ch
fa
boom,
simm
nat
o
munn
O
cor
ch
fa
boom,
simm
nat
o
munn
Nun
c
pigliat
chiu
a
gioia
mij
o
stipend
e
tutt
a
crew
Nun
c
pigliat
chiu
a
gioia
mij
o
stipend
e
tutt
a
crew
Machete
Psycho
white
Machete
Psycho
white
Check
my
kit,
Michael
Knight
Check
my
kit,
Michael
Knight
Tu
sei
sfigato
resti
a
casa,
aspetti
il
pacco
Nike,
You're
a
loser,
stay
home,
wait
for
the
Nike
package,
La
tua
tipa
è
figa
sfila
con
2 gigabyte,
Your
girl
is
hot,
she
comes
off
with
2 gigabytes,
La
verità
c'ha
sempre
un
doppio
fondo,
tipo
Samsonite
(fire!)
The
truth
always
has
a
double
bottom,
Samsonite
type
(fire!)
Flow
pietà
alcuna,
la
mia
metà
oscura
Flow
no
mercy,
my
dark
half
Sto
in
altura
ad
un
passo
fra
il
tetto
e
la
luna
I'm
up
high,
one
step
between
the
roof
and
the
moon
Dritto
al
cuore,
endorfina
Straight
to
the
heart,
endorphin
In
questo
thriller,
indovina
In
this
thriller,
guess
what
Chi
è
l'attore
nel
fottuto
nome
del
Signore.
Who
is
the
actor
in
the
fucking
name
of
the
Lord.
Sempre
Salmo,
Always
Psalm,
Ripeti
Salmo,
Repeat
Psalm,
Tu
sei
pazzo
a
dirmi
di
stare
calmo.
You
are
crazy
to
tell
me
to
stay
calm.
Rap
sul
piedistallo
Rap
on
a
pedestal
Le
palle,
il
cazzo
di
marmo
Balls,
the
marble
dick
Tu
non
sei
l'uomo
dell'anno,
You
are
not
the
man
of
the
year,
Sei
uomo
da
un
anno.
You've
been
a
man
for
a
year.
Quando
sto
mostro
parte
fra,
When
I
this
monster
leaves
from,
Parte
il
padre
nostro
Our
Father
begins
Come
si
sta
da
questa
parte
brah,
t'apposto
How
are
you
on
this
side
brah,
I'll
fix
you
Il
rap
fa
la
sua
parte,
farà
un
rapporto
Rap
does
its
part,
it
will
report
Quando
capisci
la
mia
arte
sarò
già
morto.
When
you
understand
my
art
I
will
be
dead.
Senti
qualcosa
è
cambiato,
You
feel
something
has
changed,
Non
ho
coscienza
perché
non
ho
più
un
passato
I
have
no
conscience
because
I
no
longer
have
a
past
Tre
notti
senza
sonno
e
non
ho
ancora
festeggiato,
Three
nights
without
sleep
and
I
haven't
celebrated
yet,
Ma
dovrei
perché
il
tuo
rapper
preferito
si
è
ammazzato.
But
I
should
because
your
favorite
rapper
killed
himself.
C'è
un
vuoto
nel
mercato,
non
sanno
come
riempirlo,
There
is
a
void
in
the
market,
they
don't
know
how
to
fill
it,
Per
loro
il
rap
è
calcio
mercato,
For
them
rap
is
the
football
market,
Funzioni
se
sei
un
Buffon
o
un
Pirlo.
Functions
if
you
are
a
Buffon
or
a
Pirlo.
Come
hai
fatto
a
non
capirlo
prima?
How
did
you
not
understand
it
before?
Nicotina,
merda
che
inquina
la
city
Nicotine,
shit
that
pollutes
the
city
Come
i
tipi
in
Olgettina.
Like
the
guys
in
Olgettina.
Tu
bestemmi
il
mio
nome
quando
lo
dici,
You
blaspheme
my
name
when
you
say
it,
Non
hai
radici,
You
have
no
roots,
Sei
solo
un
Puppet,
sei
un
Mon
Cicci.
You're
just
a
Puppet,
you're
a
Mon
Cicci.
Vorresti
uscire
con
la
gente
che
è
uscita
da
Amici,
You'd
like
to
date
the
people
who
came
out
of
Friends,
Tu
quando
rimi
non
uccidi,
lasci
cicatrici
When
you
rhyme
you
don't
kill,
you
leave
scars
Profonde
e
tristi
sulla
faccia
dello
schermo,
Deep
and
sad
on
the
face
of
the
screen,
Cosa
vuoi
che
me
ne
fotta
se
non
faccio
rap
moderno.
What
do
you
want
me
to
give
a
shit
if
I
don't
rap
modern.
Sto
vero
col
mio
gruppo,
I'm
real
with
my
group,
A
questa
scena
tu
non
servi,
You
are
not
useful
to
this
scene,
La
mia
è
una
foto
di
gruppo,
Mine
is
a
group
photo,
La
tua
un
selfie.
Yours
is
a
selfie.
Mira
cuanta
gente
comemierda
Look
how
many
shitty
people
Perdon
marica
pero
tu
ya
sabes
quien
gobierna
Sorry
fag
but
you
already
know
who
rules
Mi
lengua
se
transforma
en
un
machete
cortapiernas
My
tongue
transforms
into
a
leg-cutting
machete
El
nombre
de
mi
crew
si
lo
recuerdas
My
crew's
name
if
you
remember
it
Ahora
jala
esa
cuerda
Now
pull
that
rope
Aprende
que
mis
panas
no
se
paran
nunca
si
te
aplastan
lo
hacen
con
Learn
that
my
homies
never
stop
if
they
crush
you
they
do
it
with
Mi
orgullo
sin
pedir
disculpa
nada
fiesta,
My
pride
without
apologizing,
no
party,
Nada
rumba
traigo
solo
rimas
brutas,
No
rumba
I
bring
only
raw
rhymes,
Traigo
mala
suerte
como
el
gato
negro
cuando
cruza
I
bring
bad
luck
like
the
black
cat
when
it
crosses
Caha
idiota
que
me
pone
a
la
prueba
Stupid
box
that
puts
me
to
the
test
Me
hago
joias
nuevas
I
make
new
jewelry
Sacando
sus
muelas
y
sigo
a
rueda
Pulling
out
his
molars
and
I
keep
rolling
En
esta
battle
se
queda
In
this
battle
he
stays
Solo
quien
pega
Only
who
hits
Huevon,
yo
tengo
hambre
y
no
me
quedo
sin
cena
Lazy,
I'm
hungry
and
I
don't
run
out
of
dinner
Dime,
puto
¿Quien
dispara?
Tell
me,
motherfucker,
who's
shooting?
Si
tienen
balas
trucadas
If
they
have
rigged
bullets
Tu
respiración
se
acaba
la
primera
entrada,
bestial
Your
breath
runs
out
the
first
inning,
beastly
Esta
es
Battle
Royal,
a.k.a
tu
final,
a.k.a
flow
mundial
This
is
Battle
Royal,
a.k.a
your
ending,
a.k.a
world
flow
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Senti
nell'impatto,
Feel
the
impact,
Sopra
le
emozioni
con
i
versi
d'infarto.
Above
emotions
with
heart
attack
verses.
Hombre
tu
sul
palco
rappi,
abbassi
lo
sguardo
Hombre
you
on
stage
rapping,
lower
your
gaze
E
sinestesia
se
con
i
suoni
t'imbratto
(calmo)
And
synesthesia
if
I
smear
you
with
sounds
(calm)
Visto
che
non
sei
il
messia
Since
you
are
not
the
messiah
Macheteros
dinastias
Macheteros
dynasties
Strofe
come
un
golpe
se
fai
tirannia.
Verses
like
a
coup
if
you
tyranny.
E
non
ti
piaccio
però,
ahimè,
c'ho
stile
And
you
don't
like
me
but,
alas,
I
have
style
Capocannoniere,
faccio
James
Rodriguez.
Gunner,
I
do
James
Rodriguez.
Di
talenti
una
fucina,
Of
talents
a
forge,
Vi
mettiamo
in
fila,
We
put
you
in
line,
Flow
da
carabina,
Carbine
flow,
Carica
e
fucila!
Load
and
shoot!
Ogni
fan
delira
e
resta
sorpreso,
Every
fan
is
delirious
and
surprised,
Scuola
di
pensiero
nuova,
te
t'ho
sospeso.
New
school
of
thought,
I
suspended
you.
Dritto
sul
tuo
timpano,
Straight
on
your
eardrum,
Tu
che
sfondi
sì
ma
no,
You
who
break
through
yes
but
no,
E
io
ti
gonfio
il
naso
e
sembri
Cyrano.
And
I
blow
your
nose
and
you
look
like
Cyrano.
Mali
supremi
su
una
traccia
sola,
bella
storia
(Enigma)
Supreme
evils
on
one
track
alone,
beautiful
story
(Enigma)
Quando
rimo
apro
il
vaso
di
Pandora.
When
I
take
it
off
I
open
Pandora's
box.
Il
suono
rompe
vetri
di
una
banca,
The
sound
breaks
the
glass
of
a
bank,
Rimbalza
dentro
la
tua
Panda,
Bounces
inside
your
Panda,
Per
la
strada
pare
il
G-funk,
ah
On
the
street
it
looks
like
G-funk,
ah
Casa
mia,
de
birra
portane
sei
litri
My
house,
bring
six
liters
of
beer
Sulla
base
con
gli
artigli
come
le
tigri.
On
the
base
with
claws
like
tigers.
The
black
Metal
Slug,
rap
sparattutto
The
black
Metal
Slug,
rap
shoot
'em
up
Quando
suona
la
mia
squadra
vestiti
a
lutto,
When
my
team
plays,
dress
in
mourning,
Quando
c'è
da
daje
er
gas,
dajelo
tutto
When
it's
time
to
give
it
your
all,
give
it
your
all
Bomba
sempre,
bomba
in
quantità
dappertutto.
Always
bomb,
bomb
in
quantity
everywhere.
Ho
visto
giù
che
la
tua
musica
non
vende
più.
I
saw
down
there
that
your
music
doesn't
sell
anymore.
Puoi
dire
in
giro
che
il
mio
crew
t'ha
fatto
un
bel
woodoo
You
can
tell
everyone
that
my
crew
did
a
nice
voodoo
on
you
Sul
tempo
stai
sfidando
il
meglio,
Einstein
On
time
you
are
challenging
the
best,
Einstein
Io
cavalco
un
caccia,
te
stai
dove
stai.
I
ride
a
fighter,
you
stay
where
you
are.
Firmo
il
terzo
machete,
tu
prenota
il
sequel
I
sign
the
third
machete,
you
book
the
sequel
Manda
ste
ragazze
in
orbita
sulle
comete
Send
these
girls
into
orbit
on
comets
In
cima
alle
pareti
e
le
cartelle
c'è
sto
nome,
At
the
top
of
the
walls
and
the
folders
there
is
this
name,
Finchè
non
more
in
una
barca
de
banconote.
Until
he
dies
in
a
boat
of
banknotes.
Mi
succhi
così
tanto
il
cazzo
che
ti
tocco
una
tonsilla,
You
suck
my
dick
so
much
that
I
touch
your
tonsil,
La
visione
si
sconsiglia,
Vision
is
not
recommended,
Lei
strilla,
She
screams,
Mentre
apro
lui
tipo
conchiglia,
While
I
open
it
like
a
shell,
Torni
in
poltiglia
in
una
bottiglia.
You
turn
to
mush
in
a
bottle.
Sul
volto
una
calza
di
nylon,
A
nylon
stocking
on
the
face,
Li
sdraio
sti
teen
idol.
I
lay
down
these
teen
idols.
Liricalmente
sicario,
contro
me
è
un
suicidio
Lyrically
hitman,
against
me
it's
suicide
Come
camminare
su
un
binario.
Like
walking
on
a
track.
Sta
merda
è
droga
e
crepi
senza
This
shit
is
drugs
and
you
die
without
it
Resti
muto
in
penitenza
You
remain
silent
in
penance
In
alto
presidenza,
High
up
presidency,
Chiamami
Sua
Eminenza.
Call
me
His
Eminence.
Ho
visto
la
tua
tipa,
ha
i
buchi
aperti
come
il
chakra,
I
saw
your
girl,
she
has
holes
open
like
the
chakra,
è
così
vacca
che
in
India
la
fanno
sacra.
she's
so
cow
that
in
India
they
make
her
sacred.
Sul
beat
meno,
Sakara
On
the
beat
less,
Sakara
I
miei
ti
scuotono
come
maracas,
Mine
shake
you
like
maracas,
Sparisci
come
giù
a
Caracas.
You
disappear
like
down
in
Caracas.
Rasty
Kilo,
Hoodstar,
Rasty
Kilo,
Hoodstar,
Fine
ingiusta
Unjust
ending
Ma
tu
sta
sera
torni
in
una
busta
nera.
But
tonight
you
come
back
in
a
black
bag.
Vuoi
qualcuno
prendi
me,
You
want
someone,
take
me,
Ti
si
spezza
il
tendine,
Your
tendon
breaks,
Con
le
buste
nel
gilet
With
the
bags
in
the
vest
Da
quando
ne
ho
23.
Since
I'm
23.
La
tua
ex
ragazza
è
ancora
vergine,
Your
ex-girlfriend
is
still
a
virgin,
Rappo
e
le
guardie
esplodono
come
il
Sentinel.
I
rap
and
the
guards
explode
like
the
Sentinel.
Mille
rime
sulle
torte
come
ciliegine,
A
thousand
rhymes
on
cakes
like
cherries,
Macheti
gigliottine
Machetes
guillotines
Danno
morte
a
chi
ci
opprime
They
give
death
to
those
who
oppress
us
Vuoi
la
merda?
ti
ci
posso
ricoprire,
Do
you
want
shit?
I
can
cover
you
with
it,
La
tua
crew
fa
meno
brutto
delle
mie
nipotine!
Your
crew
is
less
ugly
than
my
nieces!
Spezzo
ossa
senza
testa
rossa,
I
break
bones
without
a
red
head,
Fotti
con
la
merda
nostra,
You
fuck
with
our
shit,
Ogni
rima
è
una
bomba,
viene
da
Ocean
Every
rhyme
is
a
bomb,
it
comes
from
Ocean
Nella
giostra
per
la
fetta
grossa
In
the
carousel
for
the
big
slice
Benedizione
senza
Dio,
Chiesa
senza
ostia
Blessing
without
God,
Church
without
Host
Alle
serate,
In
the
evenings,
Vomito,
entro
in
lista
I
vomit,
I
enter
the
list
Il
barista
torna
a
casa
col
gomito
del
tennista,
The
bartender
goes
home
with
the
tennis
player's
elbow,
Guardami
bene
sul
monitor
che
registra
Look
at
me
carefully
on
the
monitor
that
records
Mentre
ti
mostro
quanto
non
While
I'm
showing
you
how
much
it
doesn't
Me
ne
frega
un
cazzo,
man.
I
don't
give
a
fuck,
man.
Scaccio
la
scena
come
una
valigia
piena,
I
kick
the
scene
like
a
full
suitcase,
Rubo
la
canna
di
chi
grema,
I
steal
the
barrel
of
those
who
grema,
Da
una
vita
scrivo
classici,
no
strofette
I've
been
writing
classics
for
a
lifetime,
no
verses
Quando
inizio
con
sto
rapper
faccio
costolette.
When
I
start
with
this
rapper
I
make
ribs.
Questi
li
stermino,
I
exterminate
these,
Li
termino,
I
finish
them,
Ste
troie
sono
cagne
non
le
svergino,
These
bitches
are
bitches
I
don't
deflower
them,
Le
svermino.
I
deflower
them.
Smeezy
e
los
amigos
con
la
droga
silos,
Smeezy
and
los
amigos
with
the
drug
silos,
In
auto
io
pompo
i
Migos,
In
the
car
I
pump
the
Migos,
Tu
ti
pompi
Digos.
You
pump
Digos.
Puoi
pure
stare
zitto
ho
detto
già
tutto,
You
can
be
quiet
too
I
said
everything
already,
Niente
fa
diesis
perché
ciò
che
ho
scritto
fa
brutto.
Nothing
is
sharp
because
what
I
wrote
is
ugly.
Io
sempre
qua,
I'm
always
here,
Sempre
canapa,
Always
hemp,
Viaggio
Avatar
Avatar
travel
Is
the
joint,
nanana!
Is
the
joint,
nanana!
Tiro
legne,
I
shoot
wood,
I
bimbi
fanno
gne
gne,
The
kids
go
gne
gne,
Schizofrenico
perché
io
schizzo
fregne.
Schizophrenic
because
I
squirt
bitches.
Si
però
domani
muori
tu,
Yes
but
tomorrow
you
die,
La
mia
cura
sono
i
soldi
fra
le
mani,
My
cure
is
money
in
my
hands,
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Bam
ba-bam
bam
ba-bam
bam
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rayane Zeu Guidicelli, Van Soap Lancker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.