Zeus - Miss Ya - traduction des paroles en allemand

Miss Ya - Zeustraduction en allemand




Miss Ya
Ich vermisse dich
Widzimy się tak od święta, wypijmy za spotkanie
Wir sehen uns so selten wie an Feiertagen, lass uns auf das Treffen anstoßen
Cyknijmy zdjęcie i wyjdźmy jak Kim i Kanye
Machen wir ein Foto und gehen wir raus wie Kim und Kanye
Gdy nie ma opcji uchylenia i się dusisz prawie
Wenn es keine Ausweichmöglichkeit gibt und du fast erstickst
Sztuką jest dodać powietrza przez przymykanie
Ist es die Kunst, durch Nachgeben Luft zu verschaffen
Ale czasem się przebiera miarka
Aber manchmal läuft das Fass über
I to się strasznie przebiera jak za premiera - Jarka
Und das ist eine krasse Verkleidung wie zur Premiere - Jarka
Familijne spotkania, to bywa niezła Sparta
Familientreffen, das kann ein ziemliches Sparta sein
Czasem się sam nie poznajesz, nażarta
Manchmal erkennt man sich selbst nicht wieder, vollgefressen
Cała gawiedź, a ty masz walkę z pawiem
Die ganze Meute, und du kämpfst mit dem Kotzreiz
I każdy kolejny atak cię pcha na krawędź
Und jede weitere Attacke treibt dich an den Rand
Pod dywan daje się czasem i lawa zamieść
Manchmal lässt sich sogar Lava unter den Teppich kehren
Po czym upadnie nam razem, jak na K2 w zamieć
Danach stürzt es auf uns zusammen, wie am K2 im Schneesturm
Ja generalnie chłody znoszę słabo
Ich ertrage Kälte generell schlecht
Ale te góry lodowe wciąż mi latają nad banią
Aber diese Eisberge kreisen ständig über meinem Kopf
Jak bomby nad Okinawą w 45-tym
Wie Bomben über Okinawa '45
Kogo obchodzi to, że nie chcę wojny?
Wen kümmert es, dass ich keinen Krieg will?
Nie mam już siły ani czasu na scysje
Ich habe keine Kraft oder Zeit mehr für Streitereien
Jadę na misję, kartkę wam przyślę jakąś stąd
Ich gehe auf Mission, ich schicke euch eine Karte von hier
Księgę zażaleń zostawiłem na krześle
Das Beschwerdebuch habe ich auf dem Stuhl gelassen
Spiszcie je wszystkie nic nie przemilczcie i spalcie
Schreibt alles auf, verschweigt nichts und verbrennt es dann
Czuję lata na karku i poniżej łopatek
Ich spüre die Jahre im Nacken und unter den Schulterblättern
Ale Vinyasa daje mi się czuć jak nastolatek
Aber Vinyasa lässt mich wie einen Teenager fühlen
Nadal się garnę do grania w gry, a zarabiam rapem
Ich spiele immer noch gern Spiele und verdiene mein Geld mit Rap
Wiek mnie dogania tylko, gdy trzeba łamać opłatek
Das Alter holt mich nur ein, wenn die Weihnachtsoblate gebrochen werden muss
Wystarczy parę zdań i tracę apetyt
Ein paar Sätze reichen und ich verliere den Appetit
Niestety, trwa to za krótko, by z tego zrobić dietę
Leider dauert das zu kurz, um daraus eine Diät zu machen
Parę lat wstecz chciałem opuścić planetę
Vor ein paar Jahren wollte ich den Planeten verlassen
Dziś moi bliscy chcą, bym zmieniał pieluchy chcą to zamiast skarpetek
Heute wollen meine Lieben, dass ich Windeln wechsle, das wollen sie statt Socken
A mnie ciut przeraża codzienność
Und mich erschreckt der Alltag ein wenig
Macki systemu od pierwszych sekund się prężą nad dzieckiem złowieszczo
Die Tentakel des Systems recken sich vom ersten Moment an unheilvoll über das Kind
Pięćset z plusem jak krzyż - dla mnie to nie brzmi jak jackpot
Fünfhundert Plus wie ein Kreuz - für mich klingt das nicht nach Jackpot
A wszyscy wokół biorą kredyt na wieczność
Und alle um mich herum nehmen einen Kredit für die Ewigkeit auf
Z wieścią, że rosną brzuszki dzwonią znajome żony
Bekannte Ehefrauen rufen an mit der Nachricht, dass die Bäuche wachsen
U nas też rosną brzuszki, ale od Toblerone
Bei uns wachsen auch die Bäuche, aber von Toblerone
Kto się ośmieli wziąć je za dobry omen
Wer es wagt, das als gutes Omen zu nehmen
Ten zrodzi wojnę jak Paula z Johnem
Der wird einen Krieg entfachen wie Paula mit John
Nie mam już siły ani czasu na scysje
Ich habe keine Kraft oder Zeit mehr für Streitereien
Jadę na misję, kartkę wam przyślę jakąś stąd
Ich gehe auf Mission, ich schicke euch eine Karte von hier
Księgę zażaleń zostawiłem na krześle
Das Beschwerdebuch habe ich auf dem Stuhl gelassen
Spiszcie je wszystkie nic nie przemilczcie i spalcie
Schreibt alles auf, verschweigt nichts und verbrennt es dann
Większości życie tu mija od ósmej do szesnastej
Für die meisten vergeht das Leben hier von acht bis sechzehn Uhr
Ja życie mijam w przedziale ósemek i szesnastek
Mein Leben vergeht im Bereich von Achtern und Sechzehnern
Moje losowe działania błaga o kwantyzację
Meine zufälligen Handlungen flehen um Quantisierung
Lecz prędzej umieranie szarpać moje kwanty zacznie
Aber eher wird das Sterben anfangen, an meinen Quanten zu zerren
Niewielu spraw jestem pewien jak tej
Weniger Dinge bin ich mir sicher als dieser
Choć życie lubi rzucić żartem jak Tey
Obwohl das Leben gerne einen Witz reißt wie Tey
Umrę bogaty, albo zdechnę jak bej
Ich werde reich sterben oder verrecken wie ein Bey
Z obydwu tras prawdopodobieństwem jestem na "Hej! Kiedy się widzimy?"
Mit der Wahrscheinlichkeit beider Wege bin ich bei 'Hey! Wann sehen wir uns?'
Chcesz spytać serio o plany mnie, spytaj zeszłej zimy
Willst du mich ernsthaft nach Plänen fragen, frag letzten Winter
Dziś wgapiam się w reklamy AGD na telebimaach
Heute starre ich auf Haushaltsgerätewerbung auf den Großbildschirmen
Doradca z banku ma ofertę kredytu
Der Bankberater hat ein Kreditangebot
A ja uprawiam znów duchową grypserkę jak Bhagawad Gita
Und ich betreibe wieder spirituelle Gaunersprache wie die Bhagavad Gita
Kolejny raz widzę na żywca, jak Warszawa zakwita
Wieder sehe ich live, wie Warschau aufblüht
I tylko to mam do zrobienia na cito
Und nur das muss ich dringend erledigen
Życie mnie zaskoczyło zbyt wiele razy
Das Leben hat mich zu oft überrascht
Jestem kosmitą, który wraca do bazy dziś
Ich bin ein Außerirdischer, der heute zur Basis zurückkehrt
Nie mam już siły ani czasu na scysje
Ich habe keine Kraft oder Zeit mehr für Streitereien
Jadę na misję, kartkę wam przyślę jakąś stąd
Ich gehe auf Mission, ich schicke euch eine Karte von hier
Księgę zażaleń zostawiłem na krześle
Das Beschwerdebuch habe ich auf dem Stuhl gelassen
Spiszcie je wszystkie nic nie przemilczcie i spalcie
Schreibt alles auf, verschweigt nichts und verbrennt es dann





Writer(s): Leon Huff, Kenny Gamble, . Swv, Cainon Lamb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.