Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Widzimy
się
tak
od
święta,
wypijmy
za
spotkanie
Wir
sehen
uns
so
selten
wie
an
Feiertagen,
lass
uns
auf
das
Treffen
anstoßen
Cyknijmy
zdjęcie
i
wyjdźmy
jak
Kim
i
Kanye
Machen
wir
ein
Foto
und
gehen
wir
raus
wie
Kim
und
Kanye
Gdy
nie
ma
opcji
uchylenia
i
się
dusisz
prawie
Wenn
es
keine
Ausweichmöglichkeit
gibt
und
du
fast
erstickst
Sztuką
jest
dodać
powietrza
przez
przymykanie
Ist
es
die
Kunst,
durch
Nachgeben
Luft
zu
verschaffen
Ale
czasem
się
przebiera
miarka
Aber
manchmal
läuft
das
Fass
über
I
to
się
strasznie
przebiera
jak
za
premiera
- Jarka
Und
das
ist
eine
krasse
Verkleidung
wie
zur
Premiere
- Jarka
Familijne
spotkania,
to
bywa
niezła
Sparta
Familientreffen,
das
kann
ein
ziemliches
Sparta
sein
Czasem
się
sam
nie
poznajesz,
nażarta
Manchmal
erkennt
man
sich
selbst
nicht
wieder,
vollgefressen
Cała
gawiedź,
a
ty
masz
walkę
z
pawiem
Die
ganze
Meute,
und
du
kämpfst
mit
dem
Kotzreiz
I
każdy
kolejny
atak
cię
pcha
na
krawędź
Und
jede
weitere
Attacke
treibt
dich
an
den
Rand
Pod
dywan
daje
się
czasem
i
lawa
zamieść
Manchmal
lässt
sich
sogar
Lava
unter
den
Teppich
kehren
Po
czym
upadnie
nam
razem,
jak
na
K2
w
zamieć
Danach
stürzt
es
auf
uns
zusammen,
wie
am
K2
im
Schneesturm
Ja
generalnie
chłody
znoszę
słabo
Ich
ertrage
Kälte
generell
schlecht
Ale
te
góry
lodowe
wciąż
mi
latają
nad
banią
Aber
diese
Eisberge
kreisen
ständig
über
meinem
Kopf
Jak
bomby
nad
Okinawą
w
45-tym
Wie
Bomben
über
Okinawa
'45
Kogo
obchodzi
to,
że
nie
chcę
wojny?
Wen
kümmert
es,
dass
ich
keinen
Krieg
will?
Nie
mam
już
siły
ani
czasu
na
scysje
Ich
habe
keine
Kraft
oder
Zeit
mehr
für
Streitereien
Jadę
na
misję,
kartkę
wam
przyślę
jakąś
stąd
Ich
gehe
auf
Mission,
ich
schicke
euch
eine
Karte
von
hier
Księgę
zażaleń
zostawiłem
na
krześle
Das
Beschwerdebuch
habe
ich
auf
dem
Stuhl
gelassen
Spiszcie
je
wszystkie
nic
nie
przemilczcie
i
spalcie
ją
Schreibt
alles
auf,
verschweigt
nichts
und
verbrennt
es
dann
Czuję
lata
na
karku
i
poniżej
łopatek
Ich
spüre
die
Jahre
im
Nacken
und
unter
den
Schulterblättern
Ale
Vinyasa
daje
mi
się
czuć
jak
nastolatek
Aber
Vinyasa
lässt
mich
wie
einen
Teenager
fühlen
Nadal
się
garnę
do
grania
w
gry,
a
zarabiam
rapem
Ich
spiele
immer
noch
gern
Spiele
und
verdiene
mein
Geld
mit
Rap
Wiek
mnie
dogania
tylko,
gdy
trzeba
łamać
opłatek
Das
Alter
holt
mich
nur
ein,
wenn
die
Weihnachtsoblate
gebrochen
werden
muss
Wystarczy
parę
zdań
i
tracę
apetyt
Ein
paar
Sätze
reichen
und
ich
verliere
den
Appetit
Niestety,
trwa
to
za
krótko,
by
z
tego
zrobić
dietę
Leider
dauert
das
zu
kurz,
um
daraus
eine
Diät
zu
machen
Parę
lat
wstecz
chciałem
opuścić
planetę
Vor
ein
paar
Jahren
wollte
ich
den
Planeten
verlassen
Dziś
moi
bliscy
chcą,
bym
zmieniał
pieluchy
chcą
to
zamiast
skarpetek
Heute
wollen
meine
Lieben,
dass
ich
Windeln
wechsle,
das
wollen
sie
statt
Socken
A
mnie
ciut
przeraża
codzienność
Und
mich
erschreckt
der
Alltag
ein
wenig
Macki
systemu
od
pierwszych
sekund
się
prężą
nad
dzieckiem
złowieszczo
Die
Tentakel
des
Systems
recken
sich
vom
ersten
Moment
an
unheilvoll
über
das
Kind
Pięćset
z
plusem
jak
krzyż
- dla
mnie
to
nie
brzmi
jak
jackpot
Fünfhundert
Plus
wie
ein
Kreuz
- für
mich
klingt
das
nicht
nach
Jackpot
A
wszyscy
wokół
biorą
kredyt
na
wieczność
Und
alle
um
mich
herum
nehmen
einen
Kredit
für
die
Ewigkeit
auf
Z
wieścią,
że
rosną
brzuszki
dzwonią
znajome
żony
Bekannte
Ehefrauen
rufen
an
mit
der
Nachricht,
dass
die
Bäuche
wachsen
U
nas
też
rosną
brzuszki,
ale
od
Toblerone
Bei
uns
wachsen
auch
die
Bäuche,
aber
von
Toblerone
Kto
się
ośmieli
wziąć
je
za
dobry
omen
Wer
es
wagt,
das
als
gutes
Omen
zu
nehmen
Ten
zrodzi
wojnę
jak
Paula
z
Johnem
Der
wird
einen
Krieg
entfachen
wie
Paula
mit
John
Nie
mam
już
siły
ani
czasu
na
scysje
Ich
habe
keine
Kraft
oder
Zeit
mehr
für
Streitereien
Jadę
na
misję,
kartkę
wam
przyślę
jakąś
stąd
Ich
gehe
auf
Mission,
ich
schicke
euch
eine
Karte
von
hier
Księgę
zażaleń
zostawiłem
na
krześle
Das
Beschwerdebuch
habe
ich
auf
dem
Stuhl
gelassen
Spiszcie
je
wszystkie
nic
nie
przemilczcie
i
spalcie
ją
Schreibt
alles
auf,
verschweigt
nichts
und
verbrennt
es
dann
Większości
życie
tu
mija
od
ósmej
do
szesnastej
Für
die
meisten
vergeht
das
Leben
hier
von
acht
bis
sechzehn
Uhr
Ja
życie
mijam
w
przedziale
ósemek
i
szesnastek
Mein
Leben
vergeht
im
Bereich
von
Achtern
und
Sechzehnern
Moje
losowe
działania
błaga
o
kwantyzację
Meine
zufälligen
Handlungen
flehen
um
Quantisierung
Lecz
prędzej
umieranie
szarpać
moje
kwanty
zacznie
Aber
eher
wird
das
Sterben
anfangen,
an
meinen
Quanten
zu
zerren
Niewielu
spraw
jestem
pewien
jak
tej
Weniger
Dinge
bin
ich
mir
sicher
als
dieser
Choć
życie
lubi
rzucić
żartem
jak
Tey
Obwohl
das
Leben
gerne
einen
Witz
reißt
wie
Tey
Umrę
bogaty,
albo
zdechnę
jak
bej
Ich
werde
reich
sterben
oder
verrecken
wie
ein
Bey
Z
obydwu
tras
prawdopodobieństwem
jestem
na
"Hej!
Kiedy
się
widzimy?"
Mit
der
Wahrscheinlichkeit
beider
Wege
bin
ich
bei
'Hey!
Wann
sehen
wir
uns?'
Chcesz
spytać
serio
o
plany
mnie,
spytaj
zeszłej
zimy
Willst
du
mich
ernsthaft
nach
Plänen
fragen,
frag
letzten
Winter
Dziś
wgapiam
się
w
reklamy
AGD
na
telebimaach
Heute
starre
ich
auf
Haushaltsgerätewerbung
auf
den
Großbildschirmen
Doradca
z
banku
ma
ofertę
kredytu
Der
Bankberater
hat
ein
Kreditangebot
A
ja
uprawiam
znów
duchową
grypserkę
jak
Bhagawad
Gita
Und
ich
betreibe
wieder
spirituelle
Gaunersprache
wie
die
Bhagavad
Gita
Kolejny
raz
widzę
na
żywca,
jak
Warszawa
zakwita
Wieder
sehe
ich
live,
wie
Warschau
aufblüht
I
tylko
to
mam
do
zrobienia
na
cito
Und
nur
das
muss
ich
dringend
erledigen
Życie
mnie
zaskoczyło
zbyt
wiele
razy
Das
Leben
hat
mich
zu
oft
überrascht
Jestem
kosmitą,
który
wraca
do
bazy
dziś
Ich
bin
ein
Außerirdischer,
der
heute
zur
Basis
zurückkehrt
Nie
mam
już
siły
ani
czasu
na
scysje
Ich
habe
keine
Kraft
oder
Zeit
mehr
für
Streitereien
Jadę
na
misję,
kartkę
wam
przyślę
jakąś
stąd
Ich
gehe
auf
Mission,
ich
schicke
euch
eine
Karte
von
hier
Księgę
zażaleń
zostawiłem
na
krześle
Das
Beschwerdebuch
habe
ich
auf
dem
Stuhl
gelassen
Spiszcie
je
wszystkie
nic
nie
przemilczcie
i
spalcie
ją
Schreibt
alles
auf,
verschweigt
nichts
und
verbrennt
es
dann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leon Huff, Kenny Gamble, . Swv, Cainon Lamb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.