Paroles et traduction Zeus - Świetny Paweł
Czasem
słaby
ze
mnie
optymista
Sometimes
I’m
a
poor
optimist,
Wokół
tyle
kolorów
There
are
so
many
colors
around,
A
non-stop
w
myślach
widzę
czarne
scenariusze
But
I
keep
seeing
black
scenarios
in
my
thoughts,
I
to
mocno
wyniszcza
And
it
destroys
me,
I
umie
podciąć
to
skrzydła,
wiem...
And
I
know
it
can
clip
my
wings...
Więc
może
lepiej
wcale
się
nie
odzywać?
So
maybe
it’s
better
not
to
say
anything
at
all?
Patrzeć
na
żagle
czyichś
marzeń,
jak
je
życie
szarpie
i
rozrywa
To
watch
the
sails
of
someone's
dreams
as
life
tears
and
rips
them
apart,
Za
wszystkie
rady
mnie
się
zawsze
obrywa
I’m
always
torn
apart
for
all
the
advice
I
give,
Więc
może
lepiej
niech
mnie
nikt
już
o
zdanie
nie
pyta?
So
maybe
it’s
better
if
no
one
asks
me
for
my
opinion
anymore?
Choć
i
tak
ja
na
barki
biorę
to
zawsze
Although
I
always
take
it
on
my
shoulders
anyway,
Ktoś
musi
stać
twardo
na
dole
i
patrzeć,
jak
was
ponoszą
fantazje
Someone
has
to
stand
firmly
on
the
ground
and
watch
as
your
fantasies
carry
you
away,
Poduszki
i
materace
ktoś
musi
zawlec
na
place
Someone
has
to
drag
pillows
and
mattresses
to
the
squares,
By
móc
powiedzieć
wam
"skaczcie"
To
be
able
to
tell
you,
"Jump,"
Tak
jakoś
spadło
to
na
mnie
Somehow
it
fell
on
me,
Czy
tego
chciałem?
To
jest
raczej
nieważne
Did
I
want
this?
It
doesn't
really
matter,
Może
ja
też
bym
chciał
mieć
asekurację
Maybe
I
also
would
like
to
have
some
security,
Chciałbym
nie
bać
się,
ale
na
mnie
nie
patrzcie
I
wish
I
wasn't
afraid,
but
don't
look
at
me.
Czas
mija,
gdy
nie
patrzymy
Time
passes
when
we
are
not
looking,
Nie
zatrzymasz,
choćbyś
chwilę
ściskał
z
całej
siły
You
won't
stop
it
even
if
you
squeeze
a
moment
with
all
your
might,
Rzeki
twoich
dni
koryta
swoje
wyrzeźbiły
The
rivers
of
your
days
have
carved
their
channels,
W
moich
rysach
niczym
ich
nie
zawrócimy
We
can't
turn
them
back
with
anything
in
my
features,
W
mojej
źrenicy
jest
odbity
ślad
twojej
There’s
a
trace
of
yours
reflected
in
my
pupil,
Choć
inny
świat
jest
w
niej
odbity
na
codzień
Although
a
different
world
is
reflected
in
it
every
day,
Toczymy
bitwy,
czasem
każdy
wie
swoje
We
fight
battles,
sometimes
everyone
knows
their
own,
Lecz
wiem,
że
jesteś
po
mojej
stronie...
But
I
know
you
are
on
my
side…
Wszyscy
wokół
tylko
czegoś
chcą
Everyone
around
just
wants
something,
I
wiem,
że
kiedy
już
to
wezmą,
prędko
zmienią
front
And
I
know
that
once
they
take
it,
they
will
quickly
change
sides,
Nie
wierzę
w
bezinteresowność,
więc
mi
nie
słodź
I
don't
believe
in
selflessness,
so
don't
sugarcoat
it
for
me,
Po
prostu
mi
powiedz,
o
co
chodzi
i
już
miejmy
to
z
głowy
Just
tell
me
what
it’s
all
about,
and
let's
get
it
over
with,
Nie
ma
co
łudzić
się,
że
zmieni
się
coś
There
is
no
point
in
kidding
ourselves
that
something
will
change,
Więc
daruj
sobie
komplementy
niepotrzebny
z
tym
show
So
please
spare
me
the
unnecessary
compliments
with
this
show,
Za
dobrze
ludzi
znam,
by
wierzyć
im
w
to
I
know
people
too
well
to
believe
them
in
that,
Chcesz
pieniędzy,
czy
co?
Do
you
want
money,
or
what?
Nie
do
poznania
świat
zmienił
się
dla
mnie
od
czasów
szkoły
The
world
has
changed
beyond
recognition
for
me
since
school
days,
Tamten
harcerz
i
większość
tego,
czego
nauczono
go
That
boy
scout
and
most
of
what
he
was
taught,
Nieaktualne
mocno
teraz
jest,
sorry
Is
very
outdated
now,
sorry,
Nie
dziwcie
się,
że
jestem
przygaszony
Don't
be
surprised
that
I
am
subdued,
No
i
te
parę
rzeczy
zrobiłby
człowiek
inaczej
And
there
are
a
couple
of
things
that
one
would
do
differently,
Krok
w
krok
to
za
nim
chodzi,
nie
uwolnisz
się
bracie
It
follows
him
step
by
step,
you
won't
break
free,
brother,
Pogodzić
się
z
tym
tylko
pozostaje
All
that
remains
is
to
come
to
terms
with
it,
Ale
nie
takie
proste
to,
jak
się
wydaje
But
it's
not
as
easy
as
it
seems.
Czas
mija,
gdy
nie
patrzymy
Time
passes
when
we
are
not
looking,
Nie
zatrzymasz,
choćbyś
chwilę
ściskał
z
całej
siły
You
won't
stop
it
even
if
you
squeeze
a
moment
with
all
your
might,
Rzeki
twoich
dni
koryta
swoje
wyrzeźbiły
The
rivers
of
your
days
have
carved
their
channels,
W
moich
rysach
niczym
ich
nie
zawrócimy
We
can't
turn
them
back
with
anything
in
my
features,
W
mojej
źrenicy
jest
odbity
ślad
twojej
There's
a
trace
of
yours
reflected
in
my
pupil,
Choć
inny
świat
jest
w
niej
odbity
na
codzień
Although
a
different
world
is
reflected
in
it
every
day,
Toczymy
bitwy,
czasem
każdy
wie
swoje
We
fight
battles,
sometimes
everyone
knows
their
own,
Lecz
wiem,
że
jesteś
po
mojej
stronie...
But
I
know
you
are
on
my
side…
Czasem
istotę
ciężko
zawrzeć
i
w
milionie
słów
Sometimes
the
essence
is
hard
to
contain
even
in
a
million
words,
Wszystko
jest
śmieszne
i
banalne,
gdy
wychodzi
z
ust
Everything
is
funny
and
banal
when
it
comes
out
of
your
mouth,
Gdy
chcesz
powiedzieć
"dziękuję,
naprawdę
widzę
twój
trud"
When
you
want
to
say,
"Thank
you,
I
really
see
your
effort,"
Rzucone
nieporadnie
zdanie
w
oceanie
robi
tylko
"plum"
An
awkwardly
thrown
sentence
in
the
ocean
only
makes
a
"plop,"
Więc
może
klucz
winien
się
unieść
na
wodzie?
So
maybe
the
key
should
float
on
the
water?
Chwil
tak
ulotnych
nie
ma
co
dociążać
ołowiem
Such
fleeting
moments
should
not
be
weighed
down
with
lead,
Nie
trzeba
robić
wielkich
rzeczy,
bo
nie
o
to
chodzi
You
don't
have
to
do
great
things,
because
that's
not
the
point,
Posiedźmy
tu
i
pogadajmy
o
pogodzie
Let’s
just
sit
here
and
talk
about
the
weather.
Czas
mija,
gdy
nie
patrzymy
Time
passes
when
we
are
not
looking,
Nie
zatrzymasz,
choćbyś
chwilę
ściskał
z
całej
siły
You
won't
stop
it
even
if
you
squeeze
a
moment
with
all
your
might,
Rzeki
twoich
dni
koryta
swoje
wyrzeźbiły
The
rivers
of
your
days
have
carved
their
channels,
W
moich
rysach,
niczym
ich
nie
zawrócimy
We
can't
turn
them
back
with
anything
in
my
features,
W
mojej
źrenicy
jest
odbity
ślad
twojej
There
is
a
trace
of
yours
reflected
in
my
pupil,
Choć
inny
świat
jest
w
niej
odbity
na
codzień
Although
a
different
world
is
reflected
in
it
every
day,
Toczymy
bitwy,
czasem
każdy
wie
swoje
We
fight
battles,
sometimes
everyone
knows
their
own,
Lecz
wiem,
że
jesteś
po
mojej
stronie...
Tato...
But
I
know
you
are
on
my
side...
Dad...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kamil "zeus" Rutkowski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.