Zeus - Świetny Paweł - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeus - Świetny Paweł




Świetny Paweł
Great Paweł
Czasem słaby ze mnie optymista
Sometimes I’m a poor optimist,
Wokół tyle kolorów
There are so many colors around,
A non-stop w myślach widzę czarne scenariusze
But I keep seeing black scenarios in my thoughts,
I to mocno wyniszcza
And it destroys me,
I umie podciąć to skrzydła, wiem...
And I know it can clip my wings...
Więc może lepiej wcale się nie odzywać?
So maybe it’s better not to say anything at all?
Patrzeć na żagle czyichś marzeń, jak je życie szarpie i rozrywa
To watch the sails of someone's dreams as life tears and rips them apart,
Za wszystkie rady mnie się zawsze obrywa
I’m always torn apart for all the advice I give,
Więc może lepiej niech mnie nikt już o zdanie nie pyta?
So maybe it’s better if no one asks me for my opinion anymore?
Choć i tak ja na barki biorę to zawsze
Although I always take it on my shoulders anyway,
Ktoś musi stać twardo na dole i patrzeć, jak was ponoszą fantazje
Someone has to stand firmly on the ground and watch as your fantasies carry you away,
Poduszki i materace ktoś musi zawlec na place
Someone has to drag pillows and mattresses to the squares,
By móc powiedzieć wam "skaczcie"
To be able to tell you, "Jump,"
Tak jakoś spadło to na mnie
Somehow it fell on me,
Czy tego chciałem? To jest raczej nieważne
Did I want this? It doesn't really matter,
Może ja też bym chciał mieć asekurację
Maybe I also would like to have some security,
Chciałbym nie bać się, ale na mnie nie patrzcie
I wish I wasn't afraid, but don't look at me.
Czas mija, gdy nie patrzymy
Time passes when we are not looking,
Nie zatrzymasz, choćbyś chwilę ściskał z całej siły
You won't stop it even if you squeeze a moment with all your might,
Rzeki twoich dni koryta swoje wyrzeźbiły
The rivers of your days have carved their channels,
W moich rysach niczym ich nie zawrócimy
We can't turn them back with anything in my features,
W mojej źrenicy jest odbity ślad twojej
There’s a trace of yours reflected in my pupil,
Choć inny świat jest w niej odbity na codzień
Although a different world is reflected in it every day,
Toczymy bitwy, czasem każdy wie swoje
We fight battles, sometimes everyone knows their own,
Lecz wiem, że jesteś po mojej stronie...
But I know you are on my side…
Wszyscy wokół tylko czegoś chcą
Everyone around just wants something,
I wiem, że kiedy już to wezmą, prędko zmienią front
And I know that once they take it, they will quickly change sides,
Nie wierzę w bezinteresowność, więc mi nie słodź
I don't believe in selflessness, so don't sugarcoat it for me,
Po prostu mi powiedz, o co chodzi i już miejmy to z głowy
Just tell me what it’s all about, and let's get it over with,
Nie ma co łudzić się, że zmieni się coś
There is no point in kidding ourselves that something will change,
Więc daruj sobie komplementy niepotrzebny z tym show
So please spare me the unnecessary compliments with this show,
Za dobrze ludzi znam, by wierzyć im w to
I know people too well to believe them in that,
Chcesz pieniędzy, czy co?
Do you want money, or what?
Nie do poznania świat zmienił się dla mnie od czasów szkoły
The world has changed beyond recognition for me since school days,
Tamten harcerz i większość tego, czego nauczono go
That boy scout and most of what he was taught,
Nieaktualne mocno teraz jest, sorry
Is very outdated now, sorry,
Nie dziwcie się, że jestem przygaszony
Don't be surprised that I am subdued,
No i te parę rzeczy zrobiłby człowiek inaczej
And there are a couple of things that one would do differently,
Krok w krok to za nim chodzi, nie uwolnisz się bracie
It follows him step by step, you won't break free, brother,
Pogodzić się z tym tylko pozostaje
All that remains is to come to terms with it,
Ale nie takie proste to, jak się wydaje
But it's not as easy as it seems.
Czas mija, gdy nie patrzymy
Time passes when we are not looking,
Nie zatrzymasz, choćbyś chwilę ściskał z całej siły
You won't stop it even if you squeeze a moment with all your might,
Rzeki twoich dni koryta swoje wyrzeźbiły
The rivers of your days have carved their channels,
W moich rysach niczym ich nie zawrócimy
We can't turn them back with anything in my features,
W mojej źrenicy jest odbity ślad twojej
There's a trace of yours reflected in my pupil,
Choć inny świat jest w niej odbity na codzień
Although a different world is reflected in it every day,
Toczymy bitwy, czasem każdy wie swoje
We fight battles, sometimes everyone knows their own,
Lecz wiem, że jesteś po mojej stronie...
But I know you are on my side…
Czasem istotę ciężko zawrzeć i w milionie słów
Sometimes the essence is hard to contain even in a million words,
Wszystko jest śmieszne i banalne, gdy wychodzi z ust
Everything is funny and banal when it comes out of your mouth,
Gdy chcesz powiedzieć "dziękuję, naprawdę widzę twój trud"
When you want to say, "Thank you, I really see your effort,"
Rzucone nieporadnie zdanie w oceanie robi tylko "plum"
An awkwardly thrown sentence in the ocean only makes a "plop,"
Więc może klucz winien się unieść na wodzie?
So maybe the key should float on the water?
Chwil tak ulotnych nie ma co dociążać ołowiem
Such fleeting moments should not be weighed down with lead,
Nie trzeba robić wielkich rzeczy, bo nie o to chodzi
You don't have to do great things, because that's not the point,
Posiedźmy tu i pogadajmy o pogodzie
Let’s just sit here and talk about the weather.
Czas mija, gdy nie patrzymy
Time passes when we are not looking,
Nie zatrzymasz, choćbyś chwilę ściskał z całej siły
You won't stop it even if you squeeze a moment with all your might,
Rzeki twoich dni koryta swoje wyrzeźbiły
The rivers of your days have carved their channels,
W moich rysach, niczym ich nie zawrócimy
We can't turn them back with anything in my features,
W mojej źrenicy jest odbity ślad twojej
There is a trace of yours reflected in my pupil,
Choć inny świat jest w niej odbity na codzień
Although a different world is reflected in it every day,
Toczymy bitwy, czasem każdy wie swoje
We fight battles, sometimes everyone knows their own,
Lecz wiem, że jesteś po mojej stronie... Tato...
But I know you are on my side... Dad...





Writer(s): Kamil "zeus" Rutkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.