Paroles et traduction Zeus - Gwiazdy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
byłem
nigdy
gwiazdą
klasy,
koledzy
mieli
adidasy
I
was
never
the
star
of
the
class,
my
buddies
had
Adidas
Rodzicom
było
szkoda
kasy,
wiesz
ile
trzeba
na
to
pracy?
My
parents
felt
sorry
for
the
money,
do
you
know
how
much
work
it
takes?
Cztery
paski
w
bluzie,
tak
jeden
mam
w
bonusie,
kurwa
mać
Four
stripes
on
the
sweatshirt,
I
have
one
as
a
bonus,
damn
it
Marzył
mi
się
świat,
świat
w
którym
znikną
ludzie
I
dreamed
of
a
world,
a
world
where
people
would
disappear
Nie
miałem
super
gadki
do
dziewczyn,
byłem
mniej
fajny
od
reszty
I
didn't
have
a
super
smooth
talk
to
girls,
I
was
less
cool
than
the
rest
Trochę
za
bardzo
przeciętny,
daleko
było
mi
do
anoreksji
A
little
too
average,
anorexia
was
far
from
me
Słyszałem
śmiechy
za
sobą,
miałem
problemy
ze
sobą
I
heard
laughter
behind
me,
I
had
problems
with
myself
Myślałem
przez
parę
lat,
że
wyleczy
te
kompleksy
alkohol
I
thought
for
a
couple
of
years
that
alcohol
would
cure
these
complexes
Nie
pomogło
mi
to
- wcale.
Świat
wokoło
psułem
w
szale
It
didn't
help
me
- at
all.
I
destroyed
the
world
around
me
in
a
frenzy
Do
spokoju
z
każdym
dniem
miałem
tylko
coraz
dalej
With
each
passing
day,
I
was
only
getting
further
and
further
from
peace
Musiałem
znaleźć
sens,
zabrał
mnie
z
tamtych
miejsc
dźwięk
I
had
to
find
meaning,
the
sound
took
me
away
from
those
places
Obudził
we
mnie
talent
i
powiedział
mi:
"Leć"
It
awakened
a
talent
in
me
and
told
me:
"Fly"
Zmień
swoje
życie
na
lepsze,
rozwiń
te
skrzydła
na
wietrze
Change
your
life
for
the
better,
spread
those
wings
in
the
wind
Zostaw
za
sobą
te
szkolne
korytarze,
kompleksy
i
wreszcie
Leave
behind
these
school
corridors,
complexes
and
finally
Weź
się
w
garść!
Zrozum
ile
jesteś
wart
Pull
yourself
together!
Understand
how
much
you're
worth
Walcz
o
swoje
szczęście
nawet
jak
niewiele
daje
Ci
świat!
Fight
for
your
happiness
even
if
the
world
gives
you
little!
Dlatego
lecę
dziś
nad
miastem
jak
ptak
That's
why
I'm
flying
over
the
city
today
like
a
bird
Wysoko
tak,
wolny
jak
nigdy
wcześniej
So
high,
free
as
never
before
Zostawiam
wam
ziemskie
więzienie
i
strach
I
leave
you
the
earthly
prison
and
fear
Niesie
mnie
wiatr,
ale
być
jedną
z
gwiazd
nie
chcę!
The
wind
carries
me,
but
I
don't
want
to
be
one
of
the
stars!
Dlatego
lecę
dziś
nad
miastem
jak
ptak
That's
why
I'm
flying
over
the
city
today
like
a
bird
Wysoko
tak,
wolny
jak
nigdy
wcześniej
So
high,
free
as
never
before
Zostawiam
wam
ziemskie
więzienie
i
strach
I
leave
you
the
earthly
prison
and
fear
Niesie
mnie
wiatr,
ale
być
jedną
z
gwiazd
nie
chcę!
The
wind
carries
me,
but
I
don't
want
to
be
one
of
the
stars!
Nie
szukałem
drogi
na
szczyt,
szukałem
jej
dokądkolwiek,
I
wasn't
looking
for
a
way
to
the
top,
I
was
looking
for
it
wherever
Ale
w
mig
rośnie
apetyt
kiedy
widzi
się
sny
na
horyzoncie.
But
in
a
flash
the
appetite
grows
when
you
see
dreams
on
the
horizon.
Kto
by
nie
chciał
dotknąć
nieba?
Czuć
się
przez
moment
jak
Bóg?
Who
wouldn't
want
to
touch
the
sky?
Feel
like
God
for
a
moment?
Wylecieć
stąd
jak
rakieta,
odwrócić
się,
spojrzeć
w
dół.
Fly
out
of
here
like
a
rocket,
turn
around,
look
down.
Kiedy
pędzisz
w
górę
czujesz
głównie
chłód
w
stawach,
When
you're
rushing
up
you
mostly
feel
cold
in
your
joints,
Otacza
cię
mnóstwo
chmur,
albo
zimny
jak
lód
granat.
You
are
surrounded
by
a
lot
of
clouds,
or
a
grenade
cold
as
ice.
Niby
tyle
gwiazd
wokoło,
wszystkie
zachwycone
są
sobą.
So
many
stars
around,
all
obsessed
with
themselves.
Tacy
jak
ja
mogą
tylko
patrzyć
na
ich
blask
stojąc
obok.
People
like
me
can
only
look
at
their
brilliance
standing
next
to
them.
Wszystko
tu
wygląda
inaczej
- po
drugiej
stronie
lustra.
Everything
here
looks
different
- on
the
other
side
of
the
mirror.
Niczego
tu
się
nie
złapiesz,
w
rękach
zostaje
pustka.
You
won't
catch
anything
here,
your
hands
are
empty.
Czas
płynie
nieubłaganie,
kiedy
czasem
wracasz
do
domu
Time
passes
inexorably,
when
you
sometimes
come
home
To,
o
co
toczysz
tak
walkę
staję
się
grą
pozorów.
What
you
are
fighting
for
becomes
a
play
of
appearances.
U
horyzontów
zdarzeń
wszystko
traci
kontury,
At
the
event
horizons
everything
loses
its
contours,
Ci
którzy
świecą
najjaśniej
blisko
są
czarnej
dziury.
Those
that
shine
brightest
are
close
to
the
black
hole.
Czasem
wystarczą
sekundy,
żebyś
tam
zgubił
swe
światło.
Sometimes
seconds
are
enough
for
you
to
lose
your
light
there.
Trudno
się
leci
do
góry,
ale
też
wrócić
niełatwo.
It's
hard
to
fly
up,
but
it's
also
not
easy
to
come
back.
Dlatego
lecę
dziś
nad
miastem
jak
ptak
That's
why
I'm
flying
over
the
city
today
like
a
bird
Wysoko
tak,
wolny
jak
nigdy
wcześniej
So
high,
free
as
never
before
Zostawiam
wam
ziemskie
więzienie
i
strach
I
leave
you
the
earthly
prison
and
fear
Niesie
mnie
wiatr,
ale
być
jedną
z
gwiazd
nie
chcę!
The
wind
carries
me,
but
I
don't
want
to
be
one
of
the
stars!
Dlatego
lecę
dziś
nad
miastem
jak
ptak
That's
why
I'm
flying
over
the
city
today
like
a
bird
Wysoko
tak,
wolny
jak
nigdy
wcześniej
So
high,
free
as
never
before
Zostawiam
wam
ziemskie
więzienie
i
strach
I
leave
you
the
earthly
prison
and
fear
Niesie
mnie
wiatr,
ale
być
jedną
z
gwiazd
nie
chcę!
The
wind
carries
me,
but
I
don't
want
to
be
one
of
the
stars!
Wszystkie
gwiazdy
gasną
- niszczy
je
cichy
kat.
All
stars
are
fading
- a
silent
executioner
destroys
them.
Giną
nazwiska
w
dziennikach
i
przezwiska
ze
szkolnych
lat.
Names
in
journals
and
nicknames
from
school
years
are
disappearing.
W
końcu
wiele
spraw
już
nie
ma
sensu
i
nie
ma
znaczenia.
In
the
end,
a
lot
of
things
don't
make
sense
anymore
and
don't
matter.
Po
dawnych
kolegach
z
klas
pozostaje
ślad
w
klaserach
After
former
classmates,
a
trace
remains
in
binders
Na
wyblakłych
zdjęciach
i
tak
już
jest
chyba
ze
wszystkim,
In
faded
photographs,
and
so
it
is
probably
with
everything,
Gasną
te
światła
na
scenach,
zapomina
się
teledyski.
Those
lights
on
the
stages
go
out,
the
music
videos
are
forgotten.
Cóż,
poszło
i
chyba
już
powoli
łapię
jak
jest
Well,
it's
gone
and
I
think
I'm
slowly
getting
how
it
is
Mój
kosmos
- nie
tłumaczę
bracie
już
na
MySpace.
My
space
- I
don't
explain
anymore
bro
on
MySpace.
Nim
to
morze
wkurwień
i
stres
zmieni
sztukę
w
komercję.
Before
this
sea
of
anger
and
stress
turns
art
into
commerce.
Może
to
rzucę
jak
Eis,
hę?
Czy
to
jest
warte
poświęceń,
nie
wiem
Maybe
I'll
drop
it
like
Eis,
huh?
Whether
it's
worth
the
sacrifices,
I
don't
know
Goniłem
swoje
szczęście
i
grzęzłem
coraz
częściej
w
mule.
I
chased
my
happiness
and
got
stuck
more
and
more
often
in
the
mud.
Kleiłem
loop
na
pececie,
zamiast
wziąć
samego
siebie
pod
lupę.
I
was
gluing
loops
on
my
PC
instead
of
taking
myself
under
a
microscope.
Dziś
czuje,
że
budzę
się,
przewartościowuję
priorytety,
Today
I
feel
that
I
am
waking
up,
re-evaluating
my
priorities,
Resetuję
grę,
nie
wiem
kiedy
wrócę
- tyle
miejsc
muszę
odwiedzić
Resetting
the
game,
I
don't
know
when
I'll
be
back
- so
many
places
I
have
to
visit
Chcę
się
cieszyć
życiem
dziecka
planety
wśród
gwiazd.
I
want
to
enjoy
the
life
of
a
child
of
the
planet
among
the
stars.
Nie
wiem
czy
nie
będzie
mnie
tydzień
czy
tu
jestem
ostatni
raz.
I
don't
know
if
I'll
be
gone
for
a
week
or
if
this
is
my
last
time
here.
Dlatego
lecę
dziś
nad
miastem
jak
ptak
That's
why
I'm
flying
over
the
city
today
like
a
bird
Wysoko
tak,
wolny
jak
nigdy
wcześniej
So
high,
free
as
never
before
Zostawiam
wam
ziemskie
więzienie
i
strach
I
leave
you
the
earthly
prison
and
fear
Niesie
mnie
wiatr,
ale
być
jedną
z
gwiazd
nie
chcę!
The
wind
carries
me,
but
I
don't
want
to
be
one
of
the
stars!
Dlatego
lecę
dziś
nad
miastem
jak
ptak
That's
why
I'm
flying
over
the
city
today
like
a
bird
Wysoko
tak,
wolny
jak
nigdy
wcześniej
So
high,
free
as
never
before
Zostawiam
wam
ziemskie
więzienie
i
strach
I
leave
you
the
earthly
prison
and
fear
Niesie
mnie
wiatr,
ale
być
jedną
z
gwiazd
nie
chcę!
The
wind
carries
me,
but
I
don't
want
to
be
one
of
the
stars!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.