Zeus - Hipotermia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeus - Hipotermia




Hipotermia
Hypothermia
Nie mam pojęcia co się stało ze mną
I have no idea what happened to me
Coś zamieniło w ciemność - Negatyw
Something turned into darkness - Negative
Ostatni rok, dwa miałem ciężko
The last year or two have been rough
Znowu czuje się jak przegrany śmierć, bo
I feel like a loser again, death, because
Wszystko się wali prócz tej ściany przede mną
Everything is falling apart except this wall in front of me
Mówiłem sobie wiele razy "zmień coś" i zmienialem
I told myself many times "change something" and I did
Byłem daleko stąd. Wyszło na to, że to nietrwałe
I was far away from here. It turned out to be unsustainable
Stoję dokładnie tu, gdzie stałem parę lat wstecz
I'm standing exactly where I was a couple of years ago
Lecz oczy, którymi patrzę zgubiły swój blask gdzieś
But the eyes I look through have lost their shine somewhere
Po drodze. Gdyby nie te parę pompek i pruszków
Along the way. If it wasn't for these few push-ups and pull-ups
Które wytrwale tak robie, co dzień wciąż bym leżał w łóżku
Which I persistently do every day, I would still be lying in bed
Nie dorwiesz mnie pod telefonem zoom. Cóż - znów
You won't catch me on the phone, zoom. Well, again
Nie chcę mi się zamieniać z kimkolwiek choćby dwóch słów
I don't feel like exchanging even two words with anyone
Mam swój dół. Pierdolę odpowiedzi na maile
I've got my own hole. Fuck answering emails
Nie chcę odwiedzin, chyba że masz dla mnie lek na receptę
I don't want visitors unless you have a prescription for me
Biorę te, które mam, ale zdają się lecieć w próżnię
I take the ones I have, but they seem to be going into the void
Ile trzeba tego zeżryć, nie chcieć umrzeć?
How much do I have to eat, not want to die?
Hipotermia
Hypothermia
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
A cold wind blows away the trace of unfulfilled dreams
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zamkniętego serca
Somewhere deep down at the bottom of my closed heart
A ja nie umiem znaleźć w sobie światła, nawet w świetle dnia
And I can't find the light in me, even in the daylight
Hipotermia
Hypothermia
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
A cold wind blows away the trace of unfulfilled dreams
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zamkniętego serca
Somewhere deep down at the bottom of my closed heart
A ja nie umiem znaleźć w sobie światła, nawet w świetle dnia
And I can't find the light in me, even in the daylight
Chyba mam już obsesję na punkcie broni, huku strzału
I think I'm obsessed with guns, the sound of a gunshot
Choć broniłem się zawzięcie podczas wizyt w WKU
Even though I defended myself against that notion during visits to the WKU
To raz na album muszę mieć to "click, click, bang!"
This time I have to have that "click, click, bang!" on the album
"Cziki, pow!", "blow!" albo inny dźwięk
"Cziki, pow!", "blow!" or some other sound
To siedzi we mnie gdzieś
It sits inside me somewhere
Czemu lubię przytknąć do skroni swoje palce imitując ich kształtem kszałt broni?
Why do I like to put my fingers to my temple, imitating the shape of a gun with them?
Emocjalne sinusoidy
Emotional sinusoids
Mój własny mózg funduje przeloty od K2 po Mariański Rów
My own brain provides flights from K2 to the Mariana Trench
Kiedyś szukałem całej winy w alko
I used to blame alcohol for everything
Przestałem pic, bo widziałem, jak to mi niszczy moralność
I stopped drinking because I saw how it was destroying my morals
A zależało mi na nas. Miało być łatwo, a wy zamian
And I cared about us. It was supposed to be easy, but you changed
Zmieniłem się w psującego Ci wyjścia na miasto chana
I turned into a khan who ruins your nights out
Nie zasługiwałaś na te frustacje
You didn't deserve those frustrations
A ja nie chciałem żebyś kiedyś mnie znalazła z dziurą w czaszcze
And I didn't want you to ever find me with a hole in my head
Nie raz myślałem o Niervanie. Jeden strzał
I've thought about Nirvana many times. One shot
Jak u Kurta - stąd to "Whatever Nevermind"
Like Kurt's - hence the "Whatever Nevermind"
Na mojej klatce. Pow!
On my chest. Pow!
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
A cold wind blows away the trace of unfulfilled dreams
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zmarzniętego serca
Somewhere deep down at the bottom of my frozen heart
A ja nie umiem znaleźć w sobie swiatla, nawet w świetle dnia
And I can't find the light in me, even in the daylight
Hipotermia
Hypothermia
Zimny wiatr rozwiewa ślad po nie spełnionych marzeniach
A cold wind blows away the trace of unfulfilled dreams
Gdzieś tam głęboko na dnie mojego zamkniętego serca
Somewhere deep down at the bottom of my closed heart
A ja nie umiem znaleźć w sobie światła, nawet w świetle dnia
And I can't find the light in me, even in the daylight
We wszystkich zdaniach w moim życiu głos ma interpunkcja
In all the sentences of my life, punctuation has a voice
To moja dobra, nieodłączna znajoma - autodestrukcja
It's my good, inseparable friend - self-destruction
Mój wróg number one. Próg w każdej z bram
My enemy number one. The threshold in every gate
Zjawia się bardzo często tu, kiedy zostaje sam
It appears very often here when I'm left alone
Jej nie obchodzi czy mam słuszną ideę
It doesn't care if I have a valid idea
Gdy siada obok, widzę świat przez brudną moskitierę i
When it sits next to me, I see the world through a dirty mosquito net and
Znika wszystko od hajsu, przez karierę do moich fanów
Everything disappears from money, through my career to my fans
I znów jestem tym nieśmiałyn dzieckiem ze szkolnych czasów
And I'm that shy kid from school again
Rzuciłem wszystko na stół w grze o marzenia
I put everything on the table in the game of dreams
Jestem szaleńcem, w którym jeszcze tli się nadzieja
I'm a madman who still has a glimmer of hope in him
Za darmo nie ma nic. Chciałbym czasem słuchać opinii
Nothing is free. I'd like to listen to opinions sometimes
Znajomi pokończyli studia, dziś mają rodziny
Friends graduated, today they have families
Ja jestem inny. Kiedyś byłem z tego dumny
I'm different. I used to be proud of it
Dziś nie wiem sam, czy kiedyś byłem szczęśliwy, czy zdechnę smutny
Today I don't know myself if I was ever happy or if I'm going to die sad
Jak teraz. Lecz wiem, bo przekonałem się nieraz
Like now. But I know, because I've learned more than once
Że nie ma co wychodzić z kina, póki trwa seans...
That there's no point in leaving the cinema while the show is on...





Writer(s): Kamil "zeus" Rutkowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.