Zeus - Symfonia smaków - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zeus - Symfonia smaków




Symfonia smaków
Symphony of Flavors
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?
Pamiętasz naszą pierwszą randkę?
Do you remember our first date?
Migdały, grzane wino, moją kiepską gadkę, pamiętasz to?
Almonds, mulled wine, my poor conversation, remember that?
Nasze pierwsze pocałunki przed przystankiem
Our first kisses in front of the bus stop
Kiedy żal nam było nawet paru minut bez dotyku naszych rąk
When we felt sorry even for a few minutes without touching our hands
Pierwszą noc przegadaną do rana
The first night we talked until morning
I pierwszą noc, kiedy nie chcieliśmy mówić nic
And the first night we didn't want to say anything
Pamiętasz pierwszy poranek, który wstawał tylko dla nas
Do you remember the first morning that rose just for us
Jakby tylko jedna para mogła widzieć wtedy świt?
As if only one couple could see the sunrise then?
Pierwsze drzwi do pierwszego mieszkania
The first door to the first apartment
I twoje łzy, i nasz lęk, że nie damy rady
And your tears, and our fear that we wouldn't make it
Mój pierwszy większy kwit, który dostałem za rap
My first bigger flower that I got for rap
I bonus, gdy cały pękł na opłaty
And a bonus when it all went to bills
Pamiętasz nasze żarty, te o pełnych lodówkach?
Remember our jokes, the ones about full refrigerators?
Obiady z cyklu tani makaron z tanim mięsem i sól
Dinners from the series cheap pasta with cheap meat and salt
Pamiętasz odbiór mojej pierwszej płyty matki ze studia
Do you remember picking up my first mother record from the studio
Kiedy krzyczałaś razem ze mną w aucie "Jestem tu"
When you screamed with me in the car, "I'm here"
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?
Nie jestem pewien, czy już w drugim mieszkaniu
I'm not sure if it was in the second apartment
Stworzyliśmy te osobne dwa światy
We created these two separate worlds
Zamieniliśmy każdą wspólną kąpiel na drugą kołdrę
We traded every shared bath for a second blanket
A patrzenie sobie w oczy na patrzenie w ekrany
And looking into each other's eyes for staring at screens
W nawale pracy przestaliśmy się już starać jak dawniej
In the rush of work, we stopped trying as we used to
A słabsze dni się rozrastały do tygodni
And the weaker days grew into weeks
I kiedy w studiu, w kabinie ty krzyczałaś "spójrz na mnie"
And when in the studio, in the booth you shouted "look at me"
Ja widziałem w tym wyłącznie fragment mojej zwrotki
I saw in it only a fragment of my return
Przestaliśmy się i kłócić, i godzić
We stopped arguing and making up
Za wiele razy strzępiliśmy już na siebie język
Too many times we've frayed our tongues at each other
W trzecim mieszkaniu, w nocy, słyszałem twój płacz zza ściany
In the third apartment, at night, I heard your cry from behind the wall
Po raz pierwszy nie poszedłem tam, by cię pocieszyć
For the first time I didn't go there to comfort you
Kiedyś umiałem, gdy spałaś, wykleić twój cały pokój
I used to be able to wallpaper your whole room while you were asleep
Kartkami z napisanymi zdaniami "jesteś cudem"
With cards that said "you are a miracle"
Parę lat później stałem z tobą w przedpokoju z rzeczami
A couple of years later, I stood with you in the hallway with things
Ostatni raz tuląc Cię tak, że mogłem zedrzeć z ciebie skórę
The last time I hugged you so tightly that I could peel your skin off you
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?
Przysięgaliśmy się zestarzeć razem
We swore to grow old together
Kochać na zawsze, nawet, gdy nas w trumnie zjedzą robaki
To love forever, even when worms eat us in our coffins
Myślałem, że bez ciebie umrę, i chyba umarłem
I thought I would die without you, and I guess I did
A teraz tylko udaję element scenografii
And now I'm just pretending to be a piece of scenery
I sam się szwendam ulicami, tyle tu wspomnień o tobie
And I wander the streets alone, there are so many memories of you here
Że mógłbym z nich spokojnie stworzyć cały wszechświat
That I could easily create a whole universe out of them
Lecz mogę tylko wyobrażać sobie twój głos w domofonie
But I can only imagine your voice on the intercom
Kiedy dzwonię do któregoś z naszych starych mieszkań
When I ring the doorbell of one of our old apartments
Ciebie tam nie ma i nie będziesz się uśmiechać już do mnie
You're not there and you're not going to smile at me anymore
I te myśli sprawiają, że mi się nie chce żyć
And these thoughts make me not want to live
Bo myślę ciągle "przebyliśmy tyle serpentyn we dwoje
Because I keep thinking, "we went through so many switchbacks together
Wyłącznie po to, żeby ujrzeć koniec na kolejnej z nich?"
Just to see the end on another one of them?"
Nie mieliśmy kiedyś nic, prócz siebie
We used to have nothing but each other
Dotyków dłoni, krzyków w gniewie i morza łez
Touching hands, shouting in anger and a sea of tears
Zrobiliśmy razem setki kilometrów po niebie
We did hundreds of kilometers in the sky together
Ale na którymś z postojów zostawiliśmy sens
But at one of the stops we left the meaning behind
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?
Mieliśmy słodkie chwile, słony pot
We had sweet moments, salty sweat
Dziś mamy kwaśne miny, gorzkie żale
Today we have sour faces, bitter regrets
Szykowaliśmy parę skrzydeł na lot
We were preparing a pair of wings for flight
Czy w międzyczasie to coś z nas uleciało, kochanie?
Did something slip away from us in the meantime, darling?





Writer(s): Zeus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.