Paroles et traduction Zeyd - Başım Belada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Başım Belada
Голова в беде
Geceyle
başbaşa
kaldımı
nefsin?
Ты
осталась
один
на
один
с
ночью
и
своими
желаниями?
Sessiz
sakin...
Тихо,
спокойно...
Dert
boğazıma
dolmuş
boş
hesaplara
vakit
ayırırsam
Тоска
подступает
к
горлу,
если
я
трачу
время
на
пустые
разговоры,
Üzerime
saldırır
hepsi...
Все
они
на
меня
нападают...
Açılır
yara
günden
güne
Рана
открывается
день
ото
дня,
Taş
attılar
gül
verdim
hep
Мне
бросали
камни,
а
я
дарил
розы,
Umutlarını
koyu
maviye
sal
Отпусти
свои
надежды
в
темно-синюю
даль,
Kana
bulanmışsa
tüm
perdeler
Если
все
занавесы
залиты
кровью,
Sırtından
bıçakla
dostu
Друг
ударит
в
спину
ножом,
İhanet
et
birane
dolsun
Предай
любимую,
наполнись
болью,
Bi
mahalleden
bin
aile
olucaz
Мы
станем
одной
семьей
из
тысячи,
Kusura
bakmasın
rahatını
bozucaz
И
пусть
нас
простят,
мы
нарушим
их
покой,
Gülemedik
ağlamaktan
Мы
разучились
улыбаться,
Dert
bedeni
sarıp
sarmalamakda
Боль
сковывает
тело,
Düşmek
yok
kalkmak
var
Не
падать,
а
подниматься,
Sokakda
tanrı
yok
allah
var
На
улице
нет
бога,
кроме
Аллаха,
Doldur
umutları
deri
altına
Наполни
надеждами
под
кожей,
Yada
eş
toprağa
göm
yerin
altına
Или
сравняй
с
землей,
похорони
под
ней,
Sana
beş
kulvardan
saldırırdı
hayat
Жизнь
нападала
на
тебя
с
пяти
сторон,
Hem
kurnaz
hem
delikanlı
Хитрая
и
дерзкая,
Biz
geldik
demir
aldılar
Мы
пришли,
они
взяли
железо,
Gençliğinliğinden
geri
kaldılar
Они
отстали
от
своей
молодости,
Yüze
güldük
deli
sandılarda
Мы
улыбались,
они
считали
нас
сумасшедшими,
Eski
mevzuları
geri
sardılar
Они
вернулись
к
старым
темам,
Nedir
bu
kasvet
kapalı
semalar
Что
это
за
мрак,
эти
закрытые
небеса,
Düşenle
düştüm
akar
gözyaşım
kenardan
Я
падал
вместе
с
павшими,
слезы
текут
по
краям,
Nere
selamet
bitmedi
vedalar
Где
спасение,
не
кончаются
прощания,
Anla
kurtulamam
başım
belada
Пойми,
я
не
могу
спастись,
моя
голова
в
беде,
Bu
mevzu
çok
daha
derin
Эта
тема
намного
глубже,
Çevir
madalyonu
kum
saatini
Переверни
медальон,
песочные
часы,
Sen
gittin
geceleri
sordular
Ты
ушла,
спрашивали
по
ночам,
Bize
denizin
bir
can
borcu
var
У
нас
есть
один
долг
жизни
перед
морем,
İlerle
arkana
bakma
Иди
вперед,
не
оглядывайся,
Beyazı
karanlığın
ardına
sakla
Спрячь
белое
за
темнотой,
Nefesini
tut
vede
yaşadığın
anlara
Задержи
дыхание
и
будь
благодарна
за
мгновения,
Şükret
çünkü
bu
külfet
bi
durum
Которые
ты
проживаешь,
потому
что
это
бремя,
Yüzüne
çekilir
kefenin
На
твое
лицо
натянут
саван,
Biri
ölür
biri
öderdi
bedeli
Кто-то
умирает,
кто-то
платит
цену,
Yere
düşme
çocuk
geri
çünkü
bu
Не
падай,
дитя,
потому
что
это,
Körelen
umutlar
kalemle
bilenir
Померкшие
надежды
затачиваются
карандашом,
Bak
ne
kazandık
bugün
eş
dost
para
hırs
Смотри,
чего
мы
достигли
сегодня
- друзья,
деньги,
жадность,
Kan
yada
gün
Кровь
или
день,
Yerlere
düşmüş
umutları
topla
çocuk
Собери
упавшие
надежды,
дитя,
Bak
bize
daha
doğmadı
gün
Смотри,
для
нас
еще
не
настал
день,
Yaşadık
ilelebet
yada
boğulduk
arada
bi
derede
Мы
жили
вечно
или
утонули
в
ручье,
Bize
nefesi
kesilir
adamın
kazıdık
Мы
вырезали
имя
задыхающегося
человека,
Adımı
mürekkep
bitene
dek
Пока
не
кончились
чернила,
Attırdık
dumanı
kattık
tozuna
Мы
раскурили
дым,
вдохнули
его
прах,
Sen
sabretmezsen
çöle
döner
emeğin
Если
ты
не
будешь
терпелив,
твой
труд
превратится
в
пустыню,
Doldursan
gazını
gider
epeyde
Даже
если
ты
заполнишь
его
газом,
Kimine
para
ver
kimine
beyin
Кому-то
дай
денег,
кому-то
мозги,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zeyd .
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.