Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Su
akar
oluk
oluk
taşlarun
arasindan
Wasser
fließt
in
Strömen
zwischen
den
Steinen
hervor
Su
akar
oluk
oluk
taşlarun
arasindan
Wasser
fließt
in
Strömen
zwischen
den
Steinen
hervor
Nefes
alamayirum
kalbumun
yarasindan,
kalbumun
yarasindan
Ich
kann
nicht
atmen
wegen
der
Wunde
meines
Herzens,
der
Wunde
meines
Herzens
Nefes
alamayirum
kalbumun
yarasindan,
kalbumun
yarasindan
Ich
kann
nicht
atmen
wegen
der
Wunde
meines
Herzens,
der
Wunde
meines
Herzens
Çamanbaşi
yolunda
sepetçiğum
sırtımda,
sepetçiğum
sırtımda
Auf
dem
Weg
nach
Çamanbaşı,
mein
Körbchen
auf
meinem
Rücken,
mein
Körbchen
auf
meinem
Rücken
Ben
yârumi
kaybettum
Konakyani
yolunda,
Konakyani
yolunda
Ich
habe
meinen
Liebsten
auf
dem
Weg
nach
Konakyanı
verloren,
auf
dem
Weg
nach
Konakyanı
E
gidi
yeşil
Tonya
özler
dururum
seni
Ach,
du
grünes
Tonya,
ich
sehne
mich
nach
dir
E
gidi
yeşil
Tonya
özler
dururum
seni
Ach,
du
grünes
Tonya,
ich
sehne
mich
nach
dir
Senun
da
gözun
dolar
bilsan
başa
geleni,
bilsan
başa
geleni
Auch
deine
Augen
würden
sich
mit
Tränen
füllen,
wüsstest
du,
was
mir
widerfahren
ist,
wüsstest
du,
was
mir
widerfahren
ist
Senun
da
gözun
dolar
bilsan
başa
geleni,
bilsan
başa
geleni
Auch
deine
Augen
würden
sich
mit
Tränen
füllen,
wüsstest
du,
was
mir
widerfahren
ist,
wüsstest
du,
was
mir
widerfahren
ist
Ah
Tonya
yeşil
Tonya
senden
ayrılamam
ya,
senden
ayrılamam
ya
Ach
Tonya,
grünes
Tonya,
ich
kann
mich
nicht
von
dir
trennen,
ich
kann
mich
nicht
von
dir
trennen
Sevduğum
oralarda
ben
onsuz
duramam
ya,
ben
onsuz
duramam
ya
Mein
Liebster
ist
dort,
ich
kann
ohne
ihn
nicht
leben,
ich
kann
ohne
ihn
nicht
leben
E
gidi
Çamanbaşi
akar
gözümun
yaşi
Ach,
du
Çamanbaşı,
es
fließen
meine
Tränen
E
gidi
Çamanbaşi
akar
gözümun
yaşi
Ach,
du
Çamanbaşı,
es
fließen
meine
Tränen
Ayırır
birbirinden
bacı
ile
gardaşi,
bacı
ile
gardaşi
Es
trennt
voneinander
Schwester
und
Bruder,
Schwester
und
Bruder
Ayırır
birbirinden
bacı
ile
gardaşi,
bacı
ile
gardaşi
Es
trennt
voneinander
Schwester
und
Bruder,
Schwester
und
Bruder
Allah
nası
edeyim
başım
ağrıyo
başım,
başım
ağrıyo
başım
Ach
Gott,
was
soll
ich
tun,
mein
Kopf
schmerzt,
mein
Kopf
schmerzt
Götürsünler
salumi
yirmi
iki
gardaşım,
anam
babam
gardaşım
Meine
Bahre
sollen
meine
22
Brüder,
meine
Mutter,
mein
Vater
und
Geschwister
tragen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yusuf Cemal Keskin, Zeynep Baskan
Album
Azize
date de sortie
24-04-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.