Zeynep Casalini - Al Beni Yanına - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zeynep Casalini - Al Beni Yanına




Al Beni Yanına
Забери меня к себе
Sabırla okşuyorum yalnızlığı
Терпеливо ласкаю одиночество,
Sabırla okşuyorum sensizliği
Терпеливо ласкаю твоё отсутствие.
Tam yanımdasın oysa
Ты совсем рядом, и всё же
Bir o kadar uzakta
Так далеко.
Deli gibi sevişmezsek nasıl bileceğim?
Как же я узнаю, если мы не будем безумно любить друг друга?
Deli gibi sevişmezsek nereden bileceğim?
Как же я узнаю, если мы не будем безумно любить друг друга?
Yaz sıcağında içim sır, dışım kor
В летнюю жару внутри тайна, снаружи пламя.
Al beni yanına düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Yaz sıcağında içim sır, dışım kor
В летнюю жару внутри тайна, снаружи пламя.
Al beni yanına düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Yalnız başlar tüm yolculuklar
Все путешествия начинаются в одиночку,
Ve içimde bir şeyler kopar
И что-то внутри меня обрывается.
Şimdi sevileyim, çoktandır sevileyim
Хочу быть любимой, давно хочу быть любимой.
Deli gibi sevişmezsek nasıl bileceğim?
Как же я узнаю, если мы не будем безумно любить друг друга?
Deli gibi sevişmezsek nereden...
Как же я узнаю, если мы не будем безумно...
Yaz sıcağında içim sır, dışım kor
В летнюю жару внутри тайна, снаружи пламя.
Al beni yanına düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Yaz sıcağında içim sır, dışım kor
В летнюю жару внутри тайна, снаружи пламя.
Al beni yanına düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Yaz sıcağında içim sır, dışım kor
В летнюю жару внутри тайна, снаружи пламя.
Al beni yanına düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Yaz sıcağında içim sır, dışım kor
В летнюю жару внутри тайна, снаружи пламя.
Al beni yanına düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Al beni yanına, düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Al beni yanına, düşlemek artık zor
Забери меня к себе, мечтать уже трудно.
Al beni yanına, al beni yanına
Забери меня к себе, забери меня к себе.





Writer(s): Ilker Aydemir


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.