Paroles et traduction Zeynep Dizdar - Affet
Yıldızlar
kadar
uzak
sanıyordum
Я
думал,
это
так
далеко,
как
звезды
Düşlenmekten
yorulmuş
hayallerimi
Мои
мечты
устали
мечтать
Haykırsam
duymazsın
sanıyordum
Я
думал,
ты
не
услышишь,
если
я
закричу
Seni
her
şeyden
daha
çok
sevdiğimi
Я
тебя
люблю
больше
всего
на
свете
Kaybetmişken
ümidimi
Когда
я
потерял
надежду
Kapılar
açıldı
hayallerimdeki
gibi
Двери
открылись,
как
я
и
мечтал
Serin
bir
rüzgârla
С
прохладным
ветром
Hoş
geldin,
sevgilim,
kalbime
Добро
пожаловать,
дорогая,
в
мое
сердце
Hoş
geldin,
merhaba
Добро
пожаловать,
привет.
Affet,
affet
Прости,
прости
Affet,
sevgilim,
bu
kadar
çok
sevdiğim
için
Прости,
дорогая,
за
то,
что
так
сильно
люблю
Hapset,
hapset
Hapset,
hapset
Hapset,
sevgilim,
beni
kalbinde
hatırım
için
Посади
меня
в
тюрьму,
дорогая,
ради
меня
в
твоем
сердце
Yıldızlar
kadar
uzak
sanıyordum
Я
думал,
это
так
далеко,
как
звезды
Düşlenmekten
yorulmuş
hayallerimi
Мои
мечты
устали
мечтать
Haykırsam
duymazsın
sanıyordum
Я
думал,
ты
не
услышишь,
если
я
закричу
Seni
her
şeyden
daha
çok
sevdiğimi
Я
тебя
люблю
больше
всего
на
свете
Kaybetmişken
ümidimi
Когда
я
потерял
надежду
Kapılar
açıldı
hayallerimdeki
gibi
Двери
открылись,
как
я
и
мечтал
Serin
bir
rüzgârla
С
прохладным
ветром
Hoş
geldin,
sevgilim,
kalbime
Добро
пожаловать,
дорогая,
в
мое
сердце
Hoş
geldin,
merhaba
Добро
пожаловать,
привет.
Affet,
affet
Прости,
прости
Affet,
sevgilim,
bu
kadar
çok
sevdiğim
için
Прости,
дорогая,
за
то,
что
так
сильно
люблю
Hapset,
hapset
Hapset,
hapset
Hapset,
sevgilim,
beni
kalbinde
hatırım
için
Посади
меня
в
тюрьму,
дорогая,
ради
меня
в
твоем
сердце
Affet,
affet
Прости,
прости
(Affet,
sevgilim,
bu
kadar
çok
sevdiğim
için)
(Прости,
дорогая,
за
то,
что
так
сильно
люблю)
Hapset,
hapset
Hapset,
hapset
(Hapset,
sevgilim,
beni
kalbinde
hatırım
için)
(Посади
меня
в
тюрьму,
дорогая,
ради
меня
в
твоем
сердце)
Affet,
affet
Прости,
прости
Affet,
sevgilim,
bu
kadar
çok
sevdiğim
için
Прости,
дорогая,
за
то,
что
так
сильно
люблю
Hapset,
hapset
Hapset,
hapset
Hapset,
sevgilim,
beni
kalbinde
hatırım
için
Посади
меня
в
тюрьму,
дорогая,
ради
меня
в
твоем
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozan Göktekin, Serkan Dincer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.