Paroles et traduction Zezé Di Camargo & Luciano - Eu e Meu Pai
Eu e Meu Pai
My Father and Me
Olha
lá
o
meu
pai
com
as
mãos
calajadas
Look
over
there,
my
father,
with
his
calloused
hands,
Perdendo
seu
resto
de
vida
no
cabo
da
enxada
Wasting
away
the
rest
of
his
life
gripping
a
hoe;
Eu
não
queria
que
fosse
assim
I
didn't
want
this
to
happen,
Pra
mim
seria
todo
diferente
For
me,
things
could
have
been
completely
different;
Queria
ter
meu
pai
na
cidade
I
wanted
my
father
to
live
in
the
city,
Morando
alegre
junto
da
gente
Happily
living
with
us.
De
que
vale
ter
diploma,
tem
conforto
ter
de
todo
What
good
is
a
diploma,
what
comfort
does
wealth
offer,
Se
não
posso
ter
em
casa
If
I
can't
have
him
at
home
Ele
que
me
pôs
do
mundo
He's
the
reason
I'm
in
the
world,
Estudei
por
tantos
anos,
para
tira-lo
daqui
I
studied
for
so
many
years,
to
take
him
away
from
here,
Meu
esforço
foi
em
vão,
porque
ele
não
quer
ir
My
efforts
were
in
vain,
because
he
doesn't
want
to
leave.
Quando
é
de
manhãzinha,
que
o
dia
vem
chagando
Every
morning,
as
the
day
breaks
Ele
escuta
o
seu
despertador,
no
poleiro
cantando
He
listens
to
his
alarm
clock,
a
rooster
crowing
on
its
perch
Ele
chama
a
seu
melhor
amigo
He
calls
to
his
best
friend,
Que
sai
latindo
e
correndo
na
frente
Who
comes
barking
and
running
up
to
him
E
vem
pro
trabalho
pesado
And
off
they
go
to
do
their
hard
work
Aqui
debaixo
desse
sol
ardente
Here,
under
this
burning
sun
Nesse
carro
eu
me
vejo
bem
vestido
e
perfumado
In
this
car,
I'm
well-dressed
and
clean
Sofro
tanto
vendo
ele
de
suor
todo
molhado
But
I
suffer
so
much
seeing
him
soaking
wet
with
sweat
Olha
a
condução
do
velho,
numa
corda
amarrada
Look
at
the
old
man's
car,
tied
to
a
rope
Olha
a
geladeira
dele
lá
na
sombra
encostada
Look
at
his
refrigerator,
parked
in
the
shade.
Quando
é
de
tardezinha,
vai
pra
sua
casinha
When
the
afternoon
comes,
he
goes
to
his
little
house,
Comer
seu
feijão
com
arroz
feito
no
fogão
a
lenha
To
eat
his
beans
and
rice,
cooked
on
a
wood-burning
stove;
E
na
sua
poltrona
de
angilo
ele
vai
sentar
comovido
And
he
sits
down
in
his
rocking
chair,
feeling
relieved,
E
na
tela
maior
do
mundo
And
on
the
biggest
screen
in
the
world,
Ele
contempla
seu
filme
preferido
He
watches
his
favorite
movie.
Na
televisão
do
velho
não
tem
filmes
de
bandidos
The
old
man's
TV
doesn't
show
any
gangster
movies,
Não
tem
filmes
policiais
e
nem
filmes
proibidos
No
cop
movies,
no
forbidden
movies.
No
canal
do
infinito
sua
TV
é
ligada
His
TV
stays
tuned
to
the
endless
channel.
Só
aparecem
as
estrelas
e
a
lua
prateada
All
that
appears
are
the
stars
and
the
silvery
moon.
Olha
lá
o
meu
pai
Look
over
there,
my
father.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicente Costa, Cleide Ramires Da Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.