Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi a primeira vez
Es war das erste Mal
Foi
a
primeira
vez,
a
mais
forte
talvez
Es
war
das
erste
Mal,
vielleicht
das
stärkste
Que
alguém
fez
meu
coração
bater
descompassado
assim
Dass
jemand
mein
Herz
so
aus
dem
Takt
brachte
Foi
um
tiro
no
olhar,
tanta
pressa
de
amar
Es
war
ein
Schuss
im
Blick,
so
eine
Eile
zu
lieben
E
uma
febre
tão
louca,
queimava
na
boca
Und
ein
so
verrücktes
Fieber,
brannte
im
Mund
Tive
que
me
entregar
Ich
musste
mich
hingeben
Foi
a
primeira
vez,
quem
sabe
nunca
mais
Es
war
das
erste
Mal,
wer
weiß,
vielleicht
nie
wieder
Pois
ninguém
soube
arrancar
de
mim
a
falta
que
você
me
faz
Denn
niemand
konnte
aus
mir
reißen,
wie
sehr
du
mir
fehlst
Fiquei
tão
preso
nesse
amor
que
não
consigo
me
soltar
Ich
bin
so
gefangen
in
dieser
Liebe,
dass
ich
mich
nicht
befreien
kann
Quem
vai
secar
meus
olhos
que
estão
cansados
de
chorar
o
mar
Wer
wird
meine
Augen
trocknen,
die
müde
sind,
ein
Meer
zu
weinen
Amor
assim
é
tão
ruim
só
vem
pra
machucar
Solche
Liebe
ist
so
schlecht,
sie
kommt
nur,
um
zu
verletzen
É
uma
paixão
que
o
coração
não
quer
deixar
voar
Es
ist
eine
Leidenschaft,
die
das
Herz
nicht
fliegen
lassen
will
Amor
assim
não
dá
pra
mim,
é
muita
solidão
Solche
Liebe
ist
nichts
für
mich,
es
ist
zu
viel
Einsamkeit
Eu
preciso
de
alguém
que
não
fuja
do
meu
coração
Ich
brauche
jemanden,
der
nicht
aus
meinem
Herzen
flieht
Foi
a
primeira
vez,
quem
sabe
nunca
mais
Es
war
das
erste
Mal,
wer
weiß,
vielleicht
nie
wieder
Pois
ninguém
soube
arrancar
de
mim
a
falta
que
você
me
faz
Denn
niemand
konnte
aus
mir
reißen,
wie
sehr
du
mir
fehlst
Fiquei
tão
preso
nesse
amor
que
não
consigo
me
soltar
Ich
bin
so
gefangen
in
dieser
Liebe,
dass
ich
mich
nicht
befreien
kann
Quem
vai
secar
meus
olhos
que
estão
cansados
de
chorar
o
mar
Wer
wird
meine
Augen
trocknen,
die
müde
sind,
ein
Meer
zu
weinen
Amor
assim
é
tão
ruim
só
vem
pra
machucar
Solche
Liebe
ist
so
schlecht,
sie
kommt
nur,
um
zu
verletzen
É
uma
paixão
que
o
coração
não
quer
deixar
voar
Es
ist
eine
Leidenschaft,
die
das
Herz
nicht
fliegen
lassen
will
Amor
assim
não
dá
pra
mim,
é
muita
solidão
Solche
Liebe
ist
nichts
für
mich,
es
ist
zu
viel
Einsamkeit
Eu
preciso
de
alguém
que
não
fuja
do
meu
coração
Ich
brauche
jemanden,
der
nicht
aus
meinem
Herzen
flieht
Amor
assim
é
tão
ruim
só
vem
pra
machucar
Solche
Liebe
ist
so
schlecht,
sie
kommt
nur,
um
zu
verletzen
É
uma
paixão
que
o
coração
não
quer
deixar
voar
Es
ist
eine
Leidenschaft,
die
das
Herz
nicht
fliegen
lassen
will
Amor
assim
não
dá
pra
mim,
é
muita
solidão
Solche
Liebe
ist
nichts
für
mich,
es
ist
zu
viel
Einsamkeit
Eu
preciso
de
alguém
que
não
fuja
do
meu
coração
Ich
brauche
jemanden,
der
nicht
aus
meinem
Herzen
flieht
Eu
preciso
de
alguém
que
não
fuja
do
meu
coração
Ich
brauche
jemanden,
der
nicht
aus
meinem
Herzen
flieht
Eu
preciso
de
alguém
que
não
fuja
do
meu
coração
Ich
brauche
jemanden,
der
nicht
aus
meinem
Herzen
flieht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Augusto Saud Abdala, Carlos Roberto Piazzoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.