Paroles et traduction Zezé Di Camargo & Luciano - Meu País - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu País - Ao Vivo
My Country - Live
Aqui
não
falta
sol
Here,
there's
no
lack
of
sun
Aqui
não
falta
chuva
Here,
there's
no
lack
of
rain
A
terra
faz
brotar
qualquer
semente
The
land
makes
any
seed
sprout
Se
a
mão
de
Deus
If
the
hand
of
God
Protege
e
molha
o
nosso
chão
Protects
and
wets
our
soil
Por
que
será
que
tá
faltando
pão?
Why
is
it
that
there's
a
lack
of
bread?
Se
a
natureza
nunca
reclamou
da
gente
If
nature
has
never
complained
of
us
Do
corte
do
machado,
a
foice,
o
fogo
ardente
From
the
cut
of
the
ax,
the
sickle,
the
burning
fire
Se
nessa
terra
tudo
que
se
planta
dá
If
in
this
land
everything
that
is
planted
yields
Que
é
que
há,
meu
país?
What's
the
matter,
my
country?
O
que
é
que
há?
What's
the
matter?
Se
nessa
terra
tudo
que
se
planta
dá
If
in
this
land
everything
that
is
planted
yields
Que
é
que
há,
meu
país?
What's
the
matter,
my
country?
O
que
é
que
há?
What's
the
matter?
Tem
alguém
levando
lucro
Someone
is
profiting
Tem
alguém
colhendo
o
fruto
Someone
is
reaping
the
rewards
Sem
saber
o
que
é
plantar
Without
knowing
what
it's
like
to
plant
Tá
faltando
consciência
There's
a
lack
of
conscientiousness
Tá
sobrando
paciência
There's
an
excess
of
patience
Tá
faltando
alguém
gritar
There's
a
lack
of
someone
to
shout
Feito
um
trem
desgovernado
Like
a
runaway
train
Quem
trabalha
tá
ferrado
Those
who
work
are
screwed
Nas
mãos
de
quem
só
engana
In
the
hands
of
those
who
only
deceive
Feito
mal
que
não
tem
cura
Like
an
evil
that
has
no
cure
Estão
levando
à
loucura
They
are
driving
crazy
O
país
que
a
gente
ama
The
country
that
we
love
Se
a
natureza
nunca
reclamou
da
gente
If
nature
has
never
complained
of
us
Do
corte
do
machado,
a
foice,
o
fogo
ardente
From
the
cut
of
the
ax,
the
sickle,
the
burning
fire
Se
nessa
terra
tudo
que
se
planta
dá
If
in
this
land
everything
that
is
planted
yields
Que
é
que
há,
meu
país?
What's
the
matter,
my
country?
O
que
é
que
há?
What's
the
matter?
Se
nessa
terra
tudo
que
se
planta
dá
If
in
this
land
everything
that
is
planted
yields
Que
é
que
há,
meu
país?
What's
the
matter,
my
country?
O
que
é
que
há?
What's
the
matter?
Tem
alguém
levando
lucro
Someone
is
profiting
Tem
alguém
colhendo
o
fruto
Someone
is
reaping
the
rewards
Sem
saber
o
que
é
plantar
Without
knowing
what
it's
like
to
plant
Tá
faltando
consciência
There's
a
lack
of
conscientiousness
Tá
sobrando
paciência
There's
an
excess
of
patience
Tá
faltando
alguém
gritar
There's
a
lack
of
someone
to
shout
Feito
um
trem
desgovernado
Like
a
runaway
train
Quem
trabalha
tá
ferrado
Those
who
work
are
screwed
Nas
mãos
de
quem
só
engana
In
the
hands
of
those
who
only
deceive
Feito
mal
que
não
tem
cura
Like
an
evil
that
has
no
cure
Estão
levando
à
loucura
They
are
driving
crazy
O
país
que
a
gente
ama
The
country
that
we
love
Feito
mal
que
não
tem
cura
Like
an
evil
that
has
no
cure
Estão
levando
à
loucura
They
are
driving
crazy
O
Brasil
que
a
gente
ama
The
Brazil
that
we
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camargo Mirosmar Jose De
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.