Zezé Di Camargo & Luciano - Quem é Ele? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zezé Di Camargo & Luciano - Quem é Ele?




Quem é Ele?
Who Is He?
Está no vôo livre de um passarinho
He is in the free flight of a little bird
Está numa taça de vinho
He is in a glass of wine
Está na brisa, no vapor
He is in the breeze, in the steam
Está na chuva que cai sobre a terra
He is in the rain that falls on the earth
No verde que cobriu a serra
In the green that covered the mountains
No Bem-te-vi, no Beija-flor
In the Seedeater, in the Hummingbird
Está na mente dos homens de bem
He is in the minds of good men
Está na luz que vem do além
He is in the light that comes from beyond
Está nos olhos da criança
He is in the eyes of the child
Está no sol que brilha, está na luz do dia
He is in the sun that shines, He is in the light of day
Na força do ciclone a madrugada fria
In the strength of the cyclone, the cold dawn
Está na minha fé, na minha companhia
He is in my faith, in my company
Está no frio do inverno, calor do verão
He is in the cold of winter, the heat of summer
No abraço do amigo, no aperto de mão
In the embrace of a friend, in the shake of a hand
Na semente que brota, no calor do chão
In the seed that sprouts, in the warmth of the ground
Quem é Ele?
Who is He?
O dono de todos os mares
The owner of all the seas
Dos rios, serras, matas e vales
Of rivers, mountains, forests and valleys
Filho de Nosso Senhor (nosso Senhor)
Son of Our Lord (our Lord)
Quem é Ele?
Who is He?
A força maior do universo
The greatest force in the universe
A trova que rima meus versos
The rhyme that rhymes my verses
Jesus Cristo Salvador (Jesus Cristo Salvador)
Jesus Christ Savior (Jesus Christ Savior)
Filho de Nosso Senhor
Son of Our Lord
Está na mente dos homens de bem
He is in the minds of good men
Está na luz que vem do além
He is in the light that comes from beyond
Está nos olhos da criança
He is in the eyes of the child
Está no sol que brilha, está na luz do dia
He is in the sun that shines, He is in the light of day
Na força do ciclone a madrugada fria
In the strength of the cyclone, the cold dawn
Está na minha fé, na minha companhia
He is in my faith, in my company
Está no frio do inverno e o calor do verão
He is in the cold of winter and the heat of summer
No abraço do amigo, no aperto de mão
In the embrace of a friend, in the shake of a hand
Na semente que brota, no calor do chão
In the seed that sprouts, in the warmth of the ground
Quem é Ele?
Who is He?
O dono de todos os mares
The owner of all the seas
Dos rios, serras, matas e vales
Of rivers, mountains, forests and valleys
Filho de Nosso Senhor (nosso Senhor)
Son of Our Lord (our Lord)
Quem é Ele?
Who is He?
A força maior do universo
The greatest force in the universe
A trova que rima meus versos
The rhyme that rhymes my verses
Jesus Cristo Salvador (Jesus Cristo Salvador)
Jesus Christ Savior (Jesus Christ Savior)
Filho de Nosso Senhor
Son of Our Lord
Quem é Ele?
Who is He?
O dono de todos os mares
The owner of all the seas
Dos rios, serras, matas e vales
Of rivers, mountains, forests and valleys
Filho de Nosso Senhor (nosso Senhor)
Son of Our Lord (our Lord)
Quem é Ele?
Who is He?
A força maior do universo
The greatest force in the universe
A trova que rima meus versos
The rhyme that rhymes my verses
Filho de Nosso Senhor
Son of Our Lord
Quem é Ele?
Who is He?
O dono de todos os mares
The owner of all the seas
Dos rios, serras, matas e vales
Of rivers, mountains, forests and valleys
Filho de Nosso Senhor (nosso Senhor)
Son of Our Lord (our Lord)
Quem é Ele?
Who is He?
A força maior do universo
The greatest force in the universe
A trova que rima meus versos
The rhyme that rhymes my verses
Jesus Cristo Salvador (Jesus Cristo Salvador)
Jesus Christ Savior (Jesus Christ Savior)
Filho de Nosso Senhor (nosso Senhor)
Son of Our Lord (our Lord)
Filho de Nosso Senhor (nosso Senhor)
Son of Our Lord (our Lord)
Filho de Nosso Senhor
Son of Our Lord





Writer(s): Zeze Di Camargo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.