Zezé Di Camargo & Luciano - Telefone mudo /Ainda ontem chorei de saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zezé Di Camargo & Luciano - Telefone mudo /Ainda ontem chorei de saudade




Telefone mudo /Ainda ontem chorei de saudade
Dumb Phone / Yesterday I Cried with Longing
Eu quero que risque o meu nome da sua agenda
I want you to scratch my name off your contacts list
Esqueça o meu telefone, não me ligue mais
Forget my number, don’t ever call me again
Porque estou cansado de ser o remédio
Because I’m tired of being your cure
Pra curar o seu tédio
For healing your boredom
Quando seus amores não lhe satisfaz
When your lovers fail to satisfy
Cansei de ser o seu palhaço, fazer o que sempre quis
I’m tired of being your clown, doing whatever you demand
Cansei de curar sua fossa quando você não se sentia feliz
I’m tired of curing your depression when you’re feeling down
Por isso é que decidi o meu telefone cortar
That’s why I decided to cut off my phone
Você vai discar várias vezes
You’ll dial several times
Telefone mudo não pode chamar
A dumb phone has no signal
Eu quero que risque o meu nome da sua agenda
I want you to scratch my name off your contacts list
Esqueça o meu telefone, não me ligue mais
Forget my number, don’t ever call me again
Porque estou cansado de ser o remédio
Because I’m tired of being your cure
Pra curar o seu tédio
For healing your boredom
Quando os seus amores não lhe satisfaz
When your lovers fail to satisfy
Cansei de ser o seu palhaço, fazer o que sempre quis
I’m tired of being your clown, doing whatever you demand
Cansei de curar sua fossa quando você não se sentia feliz
I’m tired of curing your depression when you’re feeling down
Por isso é que decidi o meu telefone cortar
That’s why I decided to cut off my phone
Você vai discar várias vezes
You’ll dial several times
Telefone mudo não pode chamar
A dumb phone has no signal
Aqui não, meu bem!
Not here, my dear!
Aqui é os dois filhos do Seu Francisco!
This is the two sons of Seu Francisco!
Você me pede na carta que eu desapareça
You ask in your letter for me to disappear
Que eu nunca mais te procure, pra sempre te esqueça
To never seek you out again, to forget you forever
Posso fazer sua vontade, atender seu pedido
I could do as you wish, fulfill your request
Mas esquecer é bobagem, é tempo perdido
But forgetting is foolish, a waste of time
Ainda ontem chorei de saudade
Just yesterday I cried with longing
Relendo a carta, sentindo o perfume
Rereading your letter, savoring the scent
Mas que fazer com essa dor que me invade?
But what can I do with this pain that fills me?
Mato esse amor ou me mata o ciúme
Kill this love or let the jealousy kill me
O dia inteiro te odeio, te busco, te caço
All day I hate you, look for you, hunt you
Mas nos meu sonhos, de noite te beijo, te abraço
But in my dreams, at night I kiss you, I hold you tight
Porque os sonhos são meus, ninguém rouba e nem tira
Because my dreams are my own, no one steals them or takes them
Melhor sonhar a verdade que amar na mentira
Better to dream the truth than love a lie
Ainda ontem chorei de saudade
Just yesterday I cried with longing
Relendo a carta, sentindo o perfume
Rereading your letter, savoring the scent
Mas que fazer com essa dor que me invade?
But what can I do with this pain that fills me?
Mato esse amor ou me mata o ciúme
Kill this love or let the jealousy kill me





Writer(s): Franco, Peao Carreiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.