Paroles et traduction Zezé Di Camargo & Luciano - Telefone mudo /Ainda ontem chorei de saudade
Telefone mudo /Ainda ontem chorei de saudade
Dumb Phone / Yesterday I Cried with Longing
Eu
quero
que
risque
o
meu
nome
da
sua
agenda
I
want
you
to
scratch
my
name
off
your
contacts
list
Esqueça
o
meu
telefone,
não
me
ligue
mais
Forget
my
number,
don’t
ever
call
me
again
Porque
já
estou
cansado
de
ser
o
remédio
Because
I’m
tired
of
being
your
cure
Pra
curar
o
seu
tédio
For
healing
your
boredom
Quando
seus
amores
não
lhe
satisfaz
When
your
lovers
fail
to
satisfy
Cansei
de
ser
o
seu
palhaço,
fazer
o
que
sempre
quis
I’m
tired
of
being
your
clown,
doing
whatever
you
demand
Cansei
de
curar
sua
fossa
quando
você
não
se
sentia
feliz
I’m
tired
of
curing
your
depression
when
you’re
feeling
down
Por
isso
é
que
decidi
o
meu
telefone
cortar
That’s
why
I
decided
to
cut
off
my
phone
Você
vai
discar
várias
vezes
You’ll
dial
several
times
Telefone
mudo
não
pode
chamar
A
dumb
phone
has
no
signal
Eu
quero
que
risque
o
meu
nome
da
sua
agenda
I
want
you
to
scratch
my
name
off
your
contacts
list
Esqueça
o
meu
telefone,
não
me
ligue
mais
Forget
my
number,
don’t
ever
call
me
again
Porque
já
estou
cansado
de
ser
o
remédio
Because
I’m
tired
of
being
your
cure
Pra
curar
o
seu
tédio
For
healing
your
boredom
Quando
os
seus
amores
não
lhe
satisfaz
When
your
lovers
fail
to
satisfy
Cansei
de
ser
o
seu
palhaço,
fazer
o
que
sempre
quis
I’m
tired
of
being
your
clown,
doing
whatever
you
demand
Cansei
de
curar
sua
fossa
quando
você
não
se
sentia
feliz
I’m
tired
of
curing
your
depression
when
you’re
feeling
down
Por
isso
é
que
decidi
o
meu
telefone
cortar
That’s
why
I
decided
to
cut
off
my
phone
Você
vai
discar
várias
vezes
You’ll
dial
several
times
Telefone
mudo
não
pode
chamar
A
dumb
phone
has
no
signal
Aqui
não,
meu
bem!
Not
here,
my
dear!
Aqui
é
os
dois
filhos
do
Seu
Francisco!
This
is
the
two
sons
of
Seu
Francisco!
Você
me
pede
na
carta
que
eu
desapareça
You
ask
in
your
letter
for
me
to
disappear
Que
eu
nunca
mais
te
procure,
pra
sempre
te
esqueça
To
never
seek
you
out
again,
to
forget
you
forever
Posso
fazer
sua
vontade,
atender
seu
pedido
I
could
do
as
you
wish,
fulfill
your
request
Mas
esquecer
é
bobagem,
é
tempo
perdido
But
forgetting
is
foolish,
a
waste
of
time
Ainda
ontem
chorei
de
saudade
Just
yesterday
I
cried
with
longing
Relendo
a
carta,
sentindo
o
perfume
Rereading
your
letter,
savoring
the
scent
Mas
que
fazer
com
essa
dor
que
me
invade?
But
what
can
I
do
with
this
pain
that
fills
me?
Mato
esse
amor
ou
me
mata
o
ciúme
Kill
this
love
or
let
the
jealousy
kill
me
O
dia
inteiro
te
odeio,
te
busco,
te
caço
All
day
I
hate
you,
look
for
you,
hunt
you
Mas
nos
meu
sonhos,
de
noite
te
beijo,
te
abraço
But
in
my
dreams,
at
night
I
kiss
you,
I
hold
you
tight
Porque
os
sonhos
são
meus,
ninguém
rouba
e
nem
tira
Because
my
dreams
are
my
own,
no
one
steals
them
or
takes
them
Melhor
sonhar
a
verdade
que
amar
na
mentira
Better
to
dream
the
truth
than
love
a
lie
Ainda
ontem
chorei
de
saudade
Just
yesterday
I
cried
with
longing
Relendo
a
carta,
sentindo
o
perfume
Rereading
your
letter,
savoring
the
scent
Mas
que
fazer
com
essa
dor
que
me
invade?
But
what
can
I
do
with
this
pain
that
fills
me?
Mato
esse
amor
ou
me
mata
o
ciúme
Kill
this
love
or
let
the
jealousy
kill
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco, Peao Carreiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.