Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida, Viola e Violeiro
A Life, A Viola and a Player
A
alma
de
um
violeiro
A
player's
soul
É
quando
entoa
pela
madrugada
Resonates
through
the
night
Um
dedo
de
prosa
com
a
sua
amada
A
touch
of
prose
with
his
love
E
um
ponteio
de
viola
And
the
strum
of
a
viola
A
vida
de
um
violeiro
A
player's
life
Viola
nas
costas,
vai
pegando
estrada
Viola
on
his
back,
he
roams
Sem
saber
ao
certo
o
ponto
de
chegada
Destination
unknown
Só
um
ponteio
de
viola
Just
the
strum
of
a
viola
Violeiro
só,
sem
a
viola,
ponto
sem
nó
A
player
without
his
viola,
a
dot
without
a
knot
Viola
na
mão,
de
um
violeiro,
sem
solidão
Viola
in
hand,
a
player,
never
lonely
O
sonho
de
um
violeiro
A
player's
dream
É
beira
de
rio,
cigarro
de
palha
Riverbank,
straw
cigarette
Picotando
o
fumo
e
um
fio
da
navalha
Shredding
tobacco
with
a
razor's
edge
Num
peixe
fisgado
na
hora
A
fish
caught
in
the
moment
A
mágoa
de
um
violeiro
A
player's
sorrow
É
quando
a
cabocla
vai
pra
outras
bandas
When
the
lass
wanders
off
Sabe
Deus
aonde
ela
anda
Heaven
knows
where
she
roams
E
assim,
um
violeiro
chora
And
so,
a
player
weeps
Violeiro
só,
sem
a
viola,
ponto
sem
nó
A
player
without
his
viola,
a
dot
without
a
knot
Viola
na
mão,
de
um
violeiro,
sem
solidão
Viola
in
hand,
a
player,
never
lonely
O
sonho
de
um
violeiro
A
player's
dream
É
beira
de
rio,
cigarro
de
palha
Riverbank,
straw
cigarette
Picotando
o
fumo
e
um
fio
da
navalha
Shredding
tobacco
with
a
razor's
edge
Num
peixe
fisgado
na
hora
A
fish
caught
in
the
moment
A
mágoa
de
um
violeiro
A
player's
sorrow
É
quando
a
cabocla
vai
pra
outras
bandas
When
the
lass
wanders
off
Sabe
Deus
aonde
ela
anda
Heaven
knows
where
she
roams
E
assim
um
violeiro
chora
And
so
a
player
weeps
Violeiro
só,
sem
a
viola,
ponto
sem
nó
A
player
without
his
viola,
a
dot
without
a
knot
Viola
na
mão,
de
um
violeiro,
sem
solidão
Viola
in
hand,
a
player,
never
lonely
Violeiro
só,
sem
a
viola,
ponto
sem
nó
A
player
without
his
viola,
a
dot
without
a
knot
Viola
na
mão,
e
um
violeiro,
sem
solidão
Viola
in
hand,
and
a
player,
never
lonely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Oliveira, Nildomar Francisco Dantas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.