Zezé Di Camargo - Pra te esquecer não dá - traduction des paroles en allemand

Pra te esquecer não dá - Zezé Di Camargotraduction en allemand




Pra te esquecer não dá
Dich zu vergessen, geht nicht
Eu te procuro nos momentos mais
Ich suche dich in den schwierigsten Momenten,
Difíceis na incerteza de obter sua atenção.
unsicher, ob ich deine Aufmerksamkeit erhalte.
E perco, e volto e desespero sem
Ich verliere, kehre zurück und verzweifle, ohne
Saber se ainda terei lugar em seu coração.
zu wissen, ob ich noch einen Platz in deinem Herzen haben werde.
Sua maldade me castiga, quase mata.
Deine Bosheit quält mich, bringt mich fast um.
Me rasga o peito, tira o brilho do olhar.
Sie zerreißt meine Brust, nimmt den Glanz aus meinen Augen.
Provoca êxtase no corpo, me põe de cama.
Sie verursacht Ekstase im Körper, wirft mich ins Bett.
Da impressão que vai parar o coração.
Es scheint, als würde mein Herz stehen bleiben.
Não vai dar pra segurar a barra.
Ich werde es nicht aushalten können.
Perdão amor, mas não dá.
Verzeih mir, meine Liebe, aber es geht nicht.
Vou te procurar mesmo sofrendo.
Ich werde dich suchen, auch wenn ich leide.
Vou te procurar mesmo morrendo.
Ich werde dich suchen, auch wenn ich sterbe.
Não vai dar pra segurar a barra.
Ich werde es nicht aushalten können.
Se a força deste amor é bem maior.
Wenn die Kraft dieser Liebe viel größer ist.
Mais uma vez te peço: perdão amor.
Noch einmal bitte ich dich: Verzeih mir, meine Liebe.
Não vai dar pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!
Sua maldade me castiga, quase mata.
Deine Bosheit quält mich, bringt mich fast um.
Me rasga o peito, tira o brilho do olhar.
Sie zerreißt meine Brust, nimmt den Glanz aus meinen Augen.
Provoca êxtase no corpo, me põe de cama.
Sie verursacht Ekstase im Körper, wirft mich ins Bett.
Da impressão que vai parar o coração.
Es scheint, als würde mein Herz stehen bleiben.
Não vai dar pra segurar a barra.
Ich werde es nicht aushalten können.
Perdão amor, mas não dá.
Verzeih mir, meine Liebe, aber es geht nicht.
Vou te procurar mesmo sofrendo.
Ich werde dich suchen, auch wenn ich leide.
Vou te procurar mesmo morrendo.
Ich werde dich suchen, auch wenn ich sterbe.
Não vai dar pra segurar a barra.
Ich werde es nicht aushalten können.
Se a força deste amor é bem maior.
Wenn die Kraft dieser Liebe viel größer ist.
Mais uma vez te peço: perdão amor.
Noch einmal bitte ich dich: Verzeih mir, meine Liebe.
Não vai dar pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!
Não dá, não dá.
Geht nicht, geht nicht.
Pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!
Não dá, não dá.
Geht nicht, geht nicht.
Pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!
Não dá, não dá.
Geht nicht, geht nicht.
Pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!
Não dá, não dá.
Geht nicht, geht nicht.
Pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!
Não dá, não dá.
Geht nicht, geht nicht.
Pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!
Não dá, não dá.
Geht nicht, geht nicht.
Pra te esquecer, não dá!
Dich zu vergessen, geht nicht!





Writer(s): Mirosmar Jose De Camargo, Jose Francisco De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.