Paroles et traduction Ziad Rahbani - Ana Moush Kafer (2008 Remaster)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ana Moush Kafer (2008 Remaster)
Я не неверный (ремастер 2008)
أنا
مش
كافر
بس
الجوع
كافر
Я
не
неверный,
но
голод
— неверный.
أنا
مش
كافر
بس
المرض
كافر
Я
не
неверный,
но
болезнь
— неверная.
أنا
مش
كافر
بس
الفقر
كافر
و
الذل
كافر
Я
не
неверный,
но
нищета
— неверная,
и
унижение
— неверное.
أنا
مش
كافر
لكن
شو
بعملك
Я
не
неверный,
но
что
мне
делать,
أذا
اجتمعوا
فيي
كل
الإشيا
الكافرين
Если
во
мне
собрались
все
эти
неверные
вещи?
أنا
مش
كافر...
Я
не
неверный...
يللي
بيصلي
الأحد
و
يللي
بيصلي
الجمعة
Тот,
кто
молится
в
воскресенье,
и
тот,
кто
молится
в
пятницу,
وقاعد
يفلح
فينا
علطول
الجمعة
И
постоянно
обманывает
нас
по
пятницам,
هو
يللي
دين
قال
و
أنا
يللي
كافر
عال
Он
тот,
чья
религия
сказала,
а
я
тот,
кто
неверен
всему
этому.
راجعوا
الكتب
السماوية
راجعوا
كلام
القادر
Пересмотрите
священные
книги,
пересмотрите
слова
Всемогущего.
أنا
مش
كافر...
Я
не
неверный...
أنا
مش
كافر
بس
البلد
كافر
Я
не
неверный,
но
страна
— неверная.
أنا
مقهور
ببيتي
و
مش
قادر
هاجر
Я
угнетен
в
своем
доме
и
не
могу
эмигрировать.
و
عم
تاكل
اللقمة
بتمي
و
أكلك
قدامك
يا
عمي
И
ты
ешь
мой
кусок
до
конца,
и
ешь
перед
моими
глазами,
дядя.
و
اذا
بكفر
بتقللي
كافر
И
если
я
отрекусь,
ты
скажешь,
что
я
неверный.
معمم
عالدول
الغربية
و
مبلغ
كل
المخافر
Рассказываешь
о
западных
странах
и
докладываешь
во
все
полицейские
участки.
أنا
مش
كافر
هيدا
انت
الكافر
Я
не
неверный,
это
ты
неверный.
أنا
مش
كافر
مادام
انت
الكافر
Я
не
неверный,
раз
уж
ты
неверный.
أما
مش
كافر
قلنا
مين
الكافر
Разве
я
неверный?
Мы
сказали,
кто
неверный.
و
عرفوا
مين
الكافر
И
узнайте,
кто
неверный.
أنا
مش
كافر
متل
ما
عم
قللك
Я
не
неверный,
как
я
тебе
и
говорю.
عم
بتحطها
فيي
كونك
شيخ
الكافرين
Ты
обвиняешь
меня,
будучи
шейхом
неверных.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ziad Rahbani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.