Paroles et traduction Ziad Rahbani - Final - Al Adala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Final - Al Adala
Финал - Справедливость
يانى،
يانى
شو
عا
بالى،
فى
عدالة
Дорогая,
дорогая,
что
у
меня
осталось?
Справедливость
كان
فى
فوضى
وصار
كرمالى،
فى
عدالة
Был
хаос,
и
ради
меня
- справедливость
يانى،
يانى
شو
عا
بالى،
فى
عدالة
Дорогая,
дорогая,
что
у
меня
осталось?
Справедливость
كان
فى
فوضى
وصار
كرمالى،
فى
عدالة
Был
хаос,
и
ради
меня
- справедливость
ناس
تبقالى
وناس
عدالة،
فى
عدالة
Люди
останутся
со
мной,
а
люди
- справедливость,
в
справедливости
هى
مش
فوضى
هيدى
بصوب
العدالة
Это
не
хаос,
это
приведет
к
справедливости
غنى
ليالى،
للعدالة
Спой
мне
о
ночи,
о
справедливости
قول
عالعالى
فى
عدالة
Скажи
Всевышнему,
в
справедливости
هيدا
مانو
عالى،
فى
عدالة
(أيوا)
Он
и
есть
Всевышний,
в
справедливости
(да)
بالعدالة
فى
عدالة
هى
هى
العدالة
وبس
В
справедливости
есть
справедливость,
это
она
и
есть,
только
она
فى
عدالة
غنوا
عالى
حتى
لو
ما
حدا
حس
В
справедливости,
пой
громче,
даже
если
никто
не
слышит
بس
هيدا
النص
Только
эта
половина
بالعدالة
فى
عدالة
هى
هى
العدالة
وبس
В
справедливости
есть
справедливость,
это
она
и
есть,
только
она
فى
عدالة
غنوا
عالى
حتى
لو
ما
حدا
حس
В
справедливости,
пой
громче,
даже
если
никто
не
слышит
بس
هيدا
النص
Только
эта
половина
محمد
ما
مات،
فى
عدالة
Мухаммед
не
умер,
в
справедливости
إزاى
كرشك
عالي،
فى
عدالة
Как
же
твой
живот
раздулся,
в
справедливости
قام
الديب
تا
يرقص
عالعدالة
Волк
поднялся,
чтобы
танцевать
на
справедливости
قد
ما
كل
شي
فيك
ادفس
شو
بقالى
Сколько
бы
ты
ни
прятал,
что
у
меня
осталось?
شو
بقيلى،
شو
بقالى،
بقيتلى
العدالة
وبس
Что
у
меня
осталось?
Что
у
меня
осталось?
Осталась
только
справедливость
شو
بقيلى،
شو
بقالى،
بقيتلى
العدالة
وبس
Что
у
меня
осталось?
Что
у
меня
осталось?
Осталась
только
справедливость
عم
قلك
يعنى،
عم
قلك
يعنى
بس
Я
говорю
тебе,
значит,
я
говорю
тебе,
только
عم
قلك
يعنى
بس
فى
عدالة،
عدالة،
عدالة
Я
говорю
тебе,
значит,
только
в
справедливости,
справедливости,
справедливости
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ziad Rahbani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.