Ziak - Le pacte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ziak - Le pacte




Le pacte
The Pact
Yo
Yo
(Eh gang)
(Eh gang)
Pah
Pah
J'ai laissé mon cœur à la maison comme les huissiers, comme les garde-côtes
I left my heart at home like the bailiffs, like the coast guards
Tu manges ta hagra, t'es comme les autres, tu manges ta hagra, t'es comme les autres
You eat your hagra, you're like the others, you eat your hagra, you're like the others
Protège ton dos, c'est ta deuxième faute, j'plante entre la première et la deuxième côte
Protect your back, it's your second mistake, I'll stab between the first and second rib
On est guitarisé laisse Paulo, on attend juste que ces putes respawn
We're strapped, leave Paulo alone, we're just waiting for these bitches to respawn
On a deux issues comme Kery, soit c'est Fleury, soit on fleurit ta tombe
We have two outcomes like Kery, either it's Fleury, or we're flowering your grave
Nous, on choppe les ronds, y a personne qui bombe, j'ai un silencieux, j'suis comme James Bond
We grab the cash, nobody bombs, I have a silencer, I'm like James Bond
Y a les miens aux cieux, j'suis super yomb, j'ai des idées sombres qui m'foutent dans l'fond
I got my people in the sky, I'm super yomb, I have dark thoughts that put me in the deep end
J'suis pas venu m'faire des potes dans l'son, j'suis avec des gens qui savent c'qu'ils font
I didn't come to make friends in the sound, I'm with people who know what they're doing
J'ai vérifié les comptes, j'ai vu combien rentrait, putain d'renta, CC maison hantée
I checked the accounts, I saw how much was coming in, damn rent, haunted house CC
Le jour d'ton mariage, on a les dragées, on t'allume sur place ou sur le trajet
On your wedding day, we got the sugared almonds, we'll light you up on the spot or on the way
Y a des fusils d'chasse et des fusibles cassés, ça passe à l'acte sans même menacer
There are shotguns and broken fuses, we'll take action without even threatening
On aligne 1, 2, 3, 4, 5, quinté, on rentre s'faire masser
We line up 1, 2, 3, 4, 5, quinté, we go home to get a massage
Tu m'as serré la patte, t't'es pas rendu compte, t'as signé un pacte (pacte, pacte)
You shook my hand, you didn't realize, you signed a pact (pact, pact)
Maudit H, j'ai pété un pote la main dans le sac (sac, sac)
Damn H, I busted a friend red-handed (bag, bag)
Tu m'as serré la patte, t't'es pas rendu compte, t'as signé un pacte
You shook my hand, you didn't realize, you signed a pact
Maudit H, j'ai pété un pote la main dans le sac (sac, sac)
Damn H, I busted a friend red-handed (bag, bag)
Ah bon, tu voudrais la belle vie (ooh, ooh)
Oh really, you want the good life (ooh, ooh)
T'sais combien ça coûte la belle vie? (Ooh, ooh)
Do you know how much the good life costs? (Ooh, ooh)
Ah bon, tu voudrais la belle vie (ooh, ooh)
Oh really, you want the good life (ooh, ooh)
T'sais combien ça coûte la belle vie? (Ooh, ooh)
Do you know how much the good life costs? (Ooh, ooh)
Les couilles s'recherchent pas dans la 'teille, jamais en train d'pioncer, toujours en veille
Balls are not found in the bottle, never sleeping, always on watch
On va venir te la caller entre les deux oreilles, sans jamais déranger le soleil dans un sommeil
We'll come and stick it between your ears, without ever disturbing the sun in its sleep
À donc maintenant là, ça y est, c'est l'game, ça veut play, ah ouais, ça veut jouer, j'suis 'guez
So now, that's it, it's the game, they want to play, oh yeah, they want to play, I'm 'guez'
Si demain, j'perds tout mes diez avec toutes les strats que j'fais, j'donne des cours d'échec
If tomorrow, I lose all my diez with all the strats I make, I give chess lessons
J'vais, j'vais devoir baiser l'peu-ra, j'ai fait l'tour des schneks, hu-hu
I'm gonna, I'm gonna have to fuck the little one, I've been around the schneks, hu-hu
Clic clac boudoum boudoum pah, j'suis plein d'mauvais réflexes
Click clack boudoum boudoum pah, I'm full of bad reflexes
Big up West Indies, uh-uh, Jack Omo rest in peace, uh-uh
Big up West Indies, uh-uh, Jack Omo rest in peace, uh-uh
Pas d'civismes uh-uh, objectif c'est cramer l'bizz, uh-uh (boum)
No civic-mindedness uh-uh, the goal is to burn the biz, uh-uh (boom)
Crame un stick uh-uh, si j'suis d'humeur j'crame un-
Burn a stick uh-uh, if I'm in the mood I'll burn a-
Li-libérez tout mes G's, uh-uh (uh-uh)
Li-liberate all my G's, uh-uh (uh-uh)
Tu m'as serré la patte, t'-t'es pas rendu compte, t'as signé un pacte (pacte, pacte)
You shook my hand, you didn't realize, you signed a pact (pact, pact)
Maudit H, j'ai pété un pote la main dans le sac (sac, sac)
Damn H, I busted a friend red-handed (bag, bag)
Tu m'as serré la patte, t'-t'es pas rendu compte, t'as signé un pacte (pacte, pacte)
You shook my hand, you didn't realize, you signed a pact (pact, pact)
Maudit H, j'ai pété un pote la main dans le sac (sac, sac)
Damn H, I busted a friend red-handed (bag, bag)
Ah bon, tu voudrais la belle vie (ooh, ooh)
Oh really, you want the good life (ooh, ooh)
T'sais combien ça coûte la belle vie? (Ooh, ooh)
Do you know how much the good life costs? (Ooh, ooh)
Ah bon, tu voudrais la belle vie (ooh, ooh)
Oh really, you want the good life (ooh, ooh)
T'sais combien ça coûte la belle vie? (Ooh, ooh)
Do you know how much the good life costs? (Ooh, ooh)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.