Zibba & Almalibre - Bon Voyage - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zibba & Almalibre - Bon Voyage




Bon Voyage
Счастливого пути
La notte è una commedia in bianco e nero
Ночь комедия в черно-белом цвете,
Che srotola i rigurgiti del chianti per le curve su dal pero
Что разливает по серпантину дорог остатки кьянти,
La sensazione è chiara già da prima dell'entrata
Предчувствие ясно еще до того, как войду,
Domani pulirò. La casa è casa e va rispettata
Завтра уберусь. Дом есть дом, и его нужно уважать.
Questa sera è l'ultima e passeggerò da solo
Этот вечер последний, и я буду гулять один.
Che cosa fai in Irlanda? Resti a terra o prendi il volo?
Что ты делаешь в Ирландии? Остаешься на земле или взлетаешь?
Sto dedicando fiori e tempo e sogni ad un balcone
Я посвящаю цветы, время и мечты балкону
Di casa tra Istanbul ed Avignone
Дома, где-то между Стамбулом и Авиньоном.
Raccontami di quali forme ha l'arcobaleno
Расскажи мне, какую форму имеет радуга,
Regalami un sospiro che sia nostro, cazzo almeno uno
Подари мне вздох, который будет нашим, черт возьми, хотя бы один.
E spingimi, respingi le mie fantasie d'averti
И подтолкни меня, отбрось мои фантазии овладеть тобой,
Non serve essere buoni per piacermi
Не нужно быть хорошей, чтобы мне понравиться.
Ho interrogato il petto mille volte per vedere che diceva
Я тысячу раз спрашивал свое сердце, что оно скажет,
E ad ogni mia domanda si girava e non mi rispondeva
И на каждый мой вопрос оно отворачивалось и не отвечало.
Ho preso tutto il buono e come sempre ci ho giocato
Я взял все хорошее и, как всегда, сыграл с этим.
Ricomprerò la casa in cui son nato
Выкуплю дом, в котором родился.
Bon Voyage!
Счастливого пути!
Mon Ami, Bon Voyage!
Мой друг, счастливого пути!
Se strofinarmi gli occhi non mi porterà a dormire
Если тереть глаза не поможет мне уснуть,
Sarà che penso troppo e che non ho una sveglia da staccare
Значит, я слишком много думаю и мне не нужно выключать будильник.
Prendi una bottiglia, lunedì verrò a trovarti
Возьми бутылку, в понедельник я приду к тебе.
Vorrei leccarti i piedi ma non penso di sposarti
Я бы хотел облизать твои ноги, но не думаю, что женюсь на тебе.
La grande guerra appesa, faccia dura col plotone
Великая война висит на стене, суровое лицо со взводом,
La grande ispirazione sul sedile del furgone
Великое вдохновение на сиденье фургона.
Arrivo, la Giamaica non è poi così lontana
Приезжаю, Ямайка не так уж далеко.
Ginocchia a terra e sguardo alla sottana
На колени и взгляд на юбку.
Bon Voyage!
Счастливого пути!
Mon Amour, Bon Voyage!
Моя любовь, счастливого пути!
Preparo le valigie che domani si riparte
Пакую чемоданы, завтра снова в путь.
è come dice Ilaria, noi incontriamo chi ci serve
Как говорит Илария, мы встречаем тех, кто нам нужен.
Raccontami di nuovo come nascono i colori
Расскажи мне еще раз, как рождаются цвета,
Se siamo noi a inventarli e gli altri sono dei copioni
Если это мы их выдумываем, а остальные просто копируют.
Qualsiasi cosa avrò da questa vita straordinaria
Что бы я ни получил от этой необыкновенной жизни,
L'avrò goduta a pieno respirando tutta l'aria che mi serve
Я наслажусь этим сполна, вдохнув весь воздух, который мне нужен.
Ossigeno per bene i miei polmoni
Кислород как следует наполнит мои легкие,
E passo la lametta sui coglioni
И я проведу лезвием по яйцам.
Bon Voyage!
Счастливого пути!
Mon Ami, Bon Voyage!
Мой друг, счастливого пути!
Mon Amour, Bon Voyage!
Моя любовь, счастливого пути!





Writer(s): Daniele Franchi, Lucas Bellotti, Sergio Vallarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.