Paroles et traduction Zibba & Almalibre - Nancy
Vederti
sorridere
Seeing
you
smile,
è
qualche
cosa
che
ha
a
che
fare
col
mio
cuore
Is
something
that
makes
my
heart
tick.
La
vita
non
è
fatta
d'assi
instabili
Life
isn't
made
of
wobbly
planks,
Ci
vuole
tempo
buoni
chiodi
It
takes
time,
good
nails,
Ed
una
predisposizione
ad
imparare
And
a
willingness
to
learn,
Che
per
diventare
un
bravo
attore
That
to
become
a
good
actor,
Bisogna
saper
fare
anche
la
parte
dello
spettatore
You
have
to
know
how
to
also
play
the
part
of
the
spectator.
Valuterò
un
cambio
d'armonia
I'll
consider
a
change
in
harmony,
Ma
amo
la
musica
perché
mi
porta
ovunque
But
I
love
music
because
it
takes
me
everywhere,
E
dallo
stesso
ovunque
mi
riporta
via
And
from
that
same
everywhere,
it
takes
me
away.
è
la
stagione,
nascono
le
viole
It's
the
season,
violets
are
blooming,
E
Nancy
nel
passare
dei
suoi
giorni
tutti
i
giorni
muore
And
Nancy,
as
days
go
by,
dies
every
single
day.
Le
sfide
nella
cesta
con
il
pane,
e
in
testa
una
canzone
Challenges
in
the
bread
basket,
and
a
song
in
the
mind,
Domani
è
già
domenica
Tomorrow's
Sunday
already.
Copia
delle
chiavi
Copy
of
the
keys
E
ora
nessuna
porta
resterà
mai
chiusa
And
now
no
door
will
ever
remain
closed,
Che
cosa
sarà
mai
volersi
bene
How
can
it
be
to
love
each
other,
Che
sforzo
devi
fare?
Davvero
non
ti
viene
naturale?
What
effort
must
you
make?
Really,
doesn't
it
come
naturally
to
you?
Lascia
stare,
che
troverò
problema
e
soluzione
Let
it
be,
I'll
find
the
problem
and
the
solution,
In
fondo
siamo
amore
eterno
After
all,
we're
eternal
love
E
la
mortalità
non
è
che
una
maledizione.
And
mortality
is
nothing
but
a
curse.
Valuterò
un
cambio
d'armonia
I'll
consider
a
change
in
harmony,
Ma
sarò
lì
sdraiato
su
ogni
tuo
sorriso
But
I'll
be
there,
lying
down
on
each
of
your
smiles,
E
fradicio
di
ogni
pianto
che
ti
porta
via
And
drenched
in
every
cry
that
takes
you
away.
è
la
stagione,
nascono
le
viole
It's
the
season,
violets
are
blooming,
E
Nancy
nel
passare
dei
suoi
giorni
tutti
i
giorni
muore
And
Nancy,
as
days
go
by,
dies
every
single
day.
La
sfide
nella
cesta
con
il
pane,
e
in
testa
una
canzone
Challenges
in
the
bread
basket,
and
a
song
in
the
mind,
Domani
è
già
domenica
Tomorrow's
Sunday
already.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrea Balestrieri, Sergio Vallarino, Rosario Paci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.