Zibba & Almalibre - Prima di partire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zibba & Almalibre - Prima di partire




Prima di partire
Before We Go
Tornano le mie impressioni a parlare
My impressions speak again
Che fuori dal cerchio son carne a seccare
That outside the ring, I'm a drag
La malinconia è la mia scusa per dire di no
My melancholy is my excuse for saying no
Senza di nuovi argomenti
No new arguments
Di segni e sgomenti e di visi e di pianti
Of signs and dismay and faces and cries
Di note stonate di fiati suonati che arrivano qui
Of out-of-tune notes and played-out breaths that come here
Soffice come l'estate in partenza
Soft like summer fading away
Morbida come la schiena della luna
Smooth like the moon's back
Viola e giocosa di mare e di sale
Purple and playful, of sea and salt
E di forte e sperata fortuna che sei
And of the strong and hoped-for fortune that you are
Salta le pagine e arriva alla fine
Skip ahead and finish the book
Dalle persiane spalanche alla Mole
From wide-open shutters to the Mole
Domande su come svegliare e su come dormir
Questions on how to wake up and how to sleep
Dio senza angeli al fianco
God without angels at his side
Più vecchio e più stanco
Older and more tired
Più fuori che dentro
More out than in
Di favole appena accenndate
Of tales just hinted at
Cantate prima di partir
Sung before we go
Piazze di storie di sbirri e barboni
Piazzas with stories of cops and tramps
Lieti nel petto, appestati d'amore
Happy in their hearts, infected with love
Grigio e spogliato di sassi di vette
Gray and bare of rocks and peaks
E di vino e di muri dipinti, di ispanici e guai
And of wine and painted walls, of Spaniards and trouble
Domani c'è festa anche qui vieni a bere
Tomorrow is a holiday, come and drink
Un brindisi al fare ed un altro al volere
A toast to action and to another desire
Un gioco di carte e fanculo alla morte e ai giostrai
A card game and to hell with death and carnies
Un film come sogno, una trama, un disegno
A movie like a dream, a plot, a design
Comparse e finali e poi un premio
Extra players and endings and then a prize
Sul petto una croce sul volto una luce
A cross on the chest, a light on the face
Ed un bel lieto fine
And a happy ending
Vesti di un abito a fiori leggeri
Wear a dress with light flowers
Porta del chianti del pane e i bicchieri
Bring some Chianti, bread, and glasses
Bella che manca un po' il fiato
Beautiful one, who takes my breath away
Che mai avrei sperato
Whose love I never expected
Di stare a guardare
To gaze at you
I tuoi occhi da qui
With my eyes from here





Writer(s): Andrea Balestrieri, Sergio Vallarino, Carlotta Sillano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.