Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Io
che
ho
fin
troppe
parole
I
who
have
too
many
words
E
a
volte
resto
in
silenzio
And
sometimes
I'm
silent
Adesso
sono
qui
a
scriverti
Now
I'm
here
to
write
to
you
Chiedendo
quasi
perdono
Almost
asking
for
forgiveness
Per
le
cose
che
do
per
scontato
For
the
things
I
take
for
granted
E
perché
ci
siamo
scelti
And
that
we
chose
each
other
E
che
magari
vorresti
sentire
And
that
maybe
you
would
like
to
hear
Ogni
tanto
da
me
Every
now
and
then
from
me
Mi
piacerebbe
giocare
di
più
I
would
like
to
play
more
A
volte
lasciarmi
andare
Sometimes
let
myself
go
Ma
mi
riduco
a
un
pensatore
noioso
e
volgare
But
I
end
up
a
boring
and
vulgar
thinker
Spesso
nemico
del
tempo
Often
an
enemy
of
time
Specie
se
non
ti
ho
accanto
Especially
if
I
don't
have
you
by
my
side
Stanotte
dormi
da
sola
Tonight
you
sleep
alone
Mi
va
a
fuoco
la
gola
My
throat
is
burning
Credo
in
noi
come
se
fossimo
I
believe
in
us
as
if
we
were
Di
un'altra
generazione
Of
another
generation
Quella
del
bene
sopra
la
ragione
That
of
good
above
reason
Quella
che
domenica
andiamo
a
lago
That
of
Sunday
we
go
to
the
lake
Che
ho
bisogno
di
svago
That
I
need
to
relax
Non
amerei
tutti
i
miei
errori
I
wouldn't
love
all
my
mistakes
Un
mondo
senza
le
canzoni
A
world
without
songs
Non
me
lo
voglio
ricordare
I
don't
want
to
remember
it
Stare
lì
a
guardare
To
stand
there
and
watch
Al
buio
non
è
affatto
uguale
In
the
dark
it's
not
at
all
the
same
Una
finestra
senza
vetri
A
window
without
glass
Un'estate
senza
il
mare
A
summer
without
the
sea
Non
mi
ricordo
come
fare
I
can't
remember
how
to
do
it
Ti
tocca
il
ruolo
di
amante
neutrale
You
have
the
role
of
a
neutral
lover
Sei
la
tua
parte
migliore
You
are
your
best
part
Quello
che
riesce
ad
uscire
ogni
giorno
The
one
who
manages
to
get
out
every
day
Da
tutto
quel
tuo
lavorare
From
all
that
work
of
yours
Hai
conosciuto
il
mio
peggio
You
knew
my
worst
E
con
il
tuo
mi
hai
fatto
male
And
with
yours
you
hurt
me
Le
cose
semplici
ai
vigili
urbani
The
simple
things
to
the
traffic
cops
E
a
noi
una
città
più
reale
And
to
us
a
more
real
city
Ci
scopriremo
nel
tempo
We
will
discover
ourselves
in
time
Per
poi
coprirci
con
cura
To
then
cover
ourselves
with
care
E
costruiremo
sbagliando
And
we
will
build
making
mistakes
E
forse
non
avrò
paura
And
maybe
I
won't
be
afraid
E
regalandoci
vita
And
giving
ourselves
life
Scambiando
sangue
e
opinioni
Exchanging
blood
and
opinions
Vedremo
i
giorni
fiorire
We
will
see
the
days
bloom
Negli
occhi
di
un
figlio
In
the
eyes
of
a
child
Che
avrà
i
miei
bottoni
Who
will
have
my
buttons
Credo
in
noi
come
se
fossimo
I
believe
in
us
as
if
we
were
Di
un'altra
generazione
Of
another
generation
Quella
del
bene
sopra
la
ragione
That
of
good
above
reason
Quella
che
aspetto
anche
tutta
la
vita
That
of
waiting
even
a
lifetime
Per
vederti
tornare
dalla
guerra
mondiale
To
see
you
return
from
the
world
war
Non
amerei
tutti
i
miei
errori
I
wouldn't
love
all
my
mistakes
E'
un
mondo
senza
le
canzoni
It's
a
world
without
songs
Non
me
lo
voglio
ricordare
I
don't
want
to
remember
it
Stare
lì
a
guardare
To
stand
there
and
watch
Al
buio
non
è
affatto
uguale
In
the
dark
it's
not
at
all
the
same
Una
finestra
senza
vetri
A
window
without
glass
Un
po
un'estate
senza
il
mare
A
bit
of
a
summer
without
the
sea
Non
mi
ricordo
come
fare
I
can't
remember
how
to
do
it
Non
mi
ricordo
come
fare
I
can't
remember
how
to
do
it
Non
mi
ricordo
come
fare
I
can't
remember
how
to
do
it
Non
mi
ricordo
come
fare
I
can't
remember
how
to
do
it
Non
mi
ricordo
come
fare
I
can't
remember
how
to
do
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Vallarino, Andrea Balestrieri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.