Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dove Vanno a Riposare Le Api (Live)
Wo die Bienen sich ausruhen (Live)
Sorge
un
nuovo
giorno
domani
Morgen
bricht
ein
neuer
Tag
an
Metti
il
cuore
in
pace
dei
cristiani
Beruhige
das
Herz
der
Christen
Guarda
alla
finestra
c'è
una
festa
Schau
aus
dem
Fenster,
da
ist
ein
Fest
E
i
bambini
in
cortile
che
imparano
a
darsene
un
po'
Und
die
Kinder
im
Hof,
die
lernen,
sich
ein
bisschen
zu
raufen
La
mattina
che
scopre
i
colori
Der
Morgen,
der
die
Farben
entdeckt
Poi
la
notte
col
culo
di
fuori
Dann
die
Nacht
mit
nacktem
Hintern
Guardati
le
mani
e
dopo
vai
Sieh
deine
Hände
an
und
dann
geh
Resteranno
pulite
e
diverse
da
chi
Sie
werden
sauber
bleiben
und
anders
als
die
von
denen,
Porta
pesi
e
corazze
e
vestiti
a
lavare
a
una
madre
die
Lasten
und
Rüstungen
und
Kleidung
zum
Waschen
zu
einer
Mutter
tragen
Ed
i
fiori
che
cadono
giù
Und
die
Blumen,
die
herunterfallen
Dove
vanno
a
riposare
le
api
Wo
ruhen
sich
die
Bienen
aus
Dove
cantano
i
vecchi
ubriachi
Wo
singen
die
alten
Betrunkenen
Le
corde
vecchie
arrotolate
in
tasca
Die
alten,
aufgerollten
Seile
in
der
Tasche
Il
fine
primo
tempo
è
fine
e
basta
Das
Ende
der
ersten
Halbzeit
ist
ein
endgültiges
Ende
Se
il
coraggio
e
una
dote
sussurra
le
note
Wenn
Mut
eine
Gabe
ist,
flüstert
sie
die
Noten
è
una
pianta
che
cresce
e
non
si
ferma
più
Es
ist
eine
Pflanze,
die
wächst
und
nicht
mehr
aufhört
E
anche
il
gallo
che
canta
è
stonato
Und
selbst
der
Hahn,
der
singt,
ist
verstimmt
E
anche
il
suono
del
vento
è
sbagliato
Und
selbst
das
Geräusch
des
Windes
ist
falsch
Svuoto
il
frigo
dai
cibi
ancora
buoni
Ich
leere
den
Kühlschrank
von
noch
guten
Lebensmitteln
Se
la
fine
del
mondo
è
domani
Wenn
morgen
das
Ende
der
Welt
ist
Voglio
essere
l'ultimo
a
chiuder
la
fila
Möchte
ich
der
Letzte
sein,
der
die
Reihe
schließt
Con
tante
caramelle
nel
cappello
e
tu
vai
Mit
vielen
Süßigkeiten
im
Hut
und
du,
Liebling,
geh
Mandaranci
sull'abete
di
Natale
Mandarinen
auf
den
Weihnachtsbaum
Ed
i
pianti
sul
treno
regionale
Und
das
Weinen
im
Regionalzug
Suonerà
un
marcia
trionfale
Es
wird
ein
Triumphmarsch
erklingen
Per
il
giorno
in
cui
si
sposerà
il
Bale
Für
den
Tag,
an
dem
Bale
heiratet
Ci
saremo
tutti
noi,
ci
saranno
pure
i
miei
Wir
werden
alle
da
sein,
meine
Familie
wird
auch
da
sein
Si
daranno
tanti
baci
e
carezze
e
le
bugie
Es
wird
viele
Küsse
und
Liebkosungen
geben
und
die
Lügen
Saran
solo
per
chi
non
ha
amore
Werden
nur
für
die
sein,
die
keine
Liebe
haben
Per
chi
resta
chiuso
dentro
l'ascensore
Für
die,
die
im
Aufzug
eingeschlossen
bleiben
Quel
che
avevo
perso
ho
ritrovato
Was
ich
verloren
hatte,
habe
ich
wiedergefunden
Ora
tocca
a
me
curare
il
prato
Jetzt
bin
ich
dran,
den
Rasen
zu
pflegen
Voglio
un
figlio,
un
cavallo,
un
martello
Ich
will
ein
Kind,
ein
Pferd,
einen
Hammer
Ed
un
orto
e
una
vigna
e
gli
amici
che
vengano
qui
Und
einen
Gemüsegarten
und
einen
Weinberg
und
Freunde,
die
hierher
kommen
A
svegliarci
che
è
già
pronto
il
pane
Um
uns
zu
wecken,
dass
das
Brot
schon
fertig
ist
E
morire
su
un
valzer
minore
Und
zu
einem
langsamen
Walzer
sterben
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucas Bellotti, Daniele Franchi, Sergio Vallarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.