Zibba - Il mio esser buono - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zibba - Il mio esser buono




Il mio esser buono
My Being Good
Lo sento perché esplode in faccia,
I feel it because it explodes in my face,
Ma in fondo è tutto quel che chiedo,
But basically it's all I ask,
Restare fermo immobile e provare a dare un nome,
To stay still, unmoving and try to give a name to,
Ad ogni mio pensiero.
Every thought of mine.
Il desiderio di un infanzia,
The desire of a childhood,
Risolto in una tazza calda tra le mani,
Solved in a warm cup between my hands,
Se solo più paure anche più facile non sciogliermi
If only more fears, even easier not to melt
E aspettar domani.
And wait for tomorrow.
Verrà a trovarmi un grande caldo,
A great warmth will come to visit me,
Sarà un bastardo e poi un inutile parlare.
It will be a bastard and then a useless talking.
Mi coprirò di lana come di ottime intenzioni
I will cover myself with wool like with good intentions
E ti starò ad aspettare.
And I will wait for you.
E l'aria sospira all'erba un se...
And the air sighs to the grass an if...
C'è ancora odore di mattina
There is still a smell of morning
E il sole che fa quel che può per darmi torto.
And the sun that does its best to prove me wrong.
Non ci sarebbe sguardo a darmi pace, adesso vado,
There would be no look to give me peace, now I'm going,
Ma aspetta che ritorno.
But wait until I come back.
La porta che si chiude dietro un mondo,
The door that closes behind a world,
Le ore adesso stupido, le sento addosso,
The hours now stupid, I feel them on me,
Cammino e ricammino e poi cammino ancora senza
I walk and walk again and then walk again without
Che ci sia un rimborso.
There being a refund.
E aspetterò quel gran regalo
And I will wait for that great gift
E ad un albero un po' spoglio chiederò perdono.
And to a slightly bare tree I will ask for forgiveness.
Pisciargli addosso tutto quello che riuscirò a bere,
To piss on it all that I will manage to drink,
È questo il mio esser buono.
This is my being good.
E l'aria sospira all'erba un se...
And the air sighs to the grass an if...
Se il tempo è solo un bel sostare,
If time is only a beautiful pause,
Dell'abito di un veterano il fiore all'occhio.
Of a veteran's suit the flower in the buttonhole.
Continuerò a non chiedermi dov'è questa paura,
I will keep on not asking where this fear is,
Mentre non ho sonno.
As long as I'm not sleeping.
Saluterò le briciole e i divani,
I will greet the crumbs and the sofas,
Le voci attorno ai gemiti rubati al cuore
The voices around the moans stolen from the heart
Di tutte le stagioni andate fra sorrisi e luna
Of every season gone between smiles and moon
Sarò io il padrone.
I will be the master.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.