Zibba - Nella Notte Che Verrà (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zibba - Nella Notte Che Verrà (Live)




Nella Notte Che Verrà (Live)
В Грядущую Ночь (Live)
Ci sorprenderà
Нас удивит
Una notte nuova. E respirare.
Новая ночь. И дышать.
Fresche verità.
Свежей правдой.
Passioni pronte da spogliare.
Страстями, готовыми обнажиться.
Convertendo il nostro suono
Превращая наш звук
In miglia di apertura alare.
В мили размаха крыльев.
Nel sollevare gli occhi verso il cuore
Поднимая взгляд к сердцу
Spegneremo la mancanza di affetto
Мы погасим недостаток любви
Ad effetto frastuono.
Эффектным грохотом.
Nella notte che verrà,
В грядущую ночь,
Che sarà calda più del sole
Которая будет жарче солнца,
Ci troveremo qui a spartirci pane e libertà.
Мы будем здесь, деля хлеб и свободу.
Nella notte che verrà
В грядущую ночь
Ci troverai a danzare
Ты найдешь нас танцующими
In nome della notte che verrà.
Во имя грядущей ночи.
ti giuro avrai
Там, клянусь, у тебя будет
Di che saziare il tuo buon cuore.
Чем насытить свое доброе сердце.
Mai più sola, mai!
Больше никогда не будешь одна, никогда!
A morte la desolazione.
Смерть запустению.
Dolci simultanietà.
Сладкие мгновения.
Amplessi degni d'esser tali.
Объятия, достойные называться таковыми.
Sollevando gli occhi verso il cuore
Поднимая взгляд к сердцу,
Spegneremo la mancanza di affetto
Мы погасим недостаток любви
Ad effetto frastuono.
Эффектным грохотом.
Nella notte che verrà,
В грядущую ночь,
Che sarà calda più del sole
Которая будет жарче солнца,
Ci troveremo qui a spartirci pane e libertà.
Мы будем здесь, деля хлеб и свободу.
Nella notte che verrà
В грядущую ночь
Ci troverai a danzare
Ты найдешь нас танцующими
In nome della notte che verrà.
Во имя грядущей ночи.
Sarà una notte fatta solo per amare.
Это будет ночь, созданная только для любви.
Ruvida dei sogni di chi ha smesso di cercare.
Грубая от снов тех, кто перестал искать.
Fuori dalle case solo fiori alla finestra.
За окнами домов только цветы.
E la poesia ci ospiterà nella sua festa.
И поэзия примет нас на свой праздник.
Spegnerò i miei averi per coprirti di colore.
Я продам свое имущество, чтобы раскрасить тебя.
Nutrirò di fiabe chi ha vissuto nel dolore.
Я накормлю сказками тех, кто жил в боли.
E infine sarò io soltato io a deliberare
И наконец, я, только я буду решать,
Come quando dove sempre cosa vorrò fare.
Как, когда, где и что я всегда захочу делать.
Nella notte che verrà,
В грядущую ночь,
Che sarà calda più del sole
Которая будет жарче солнца,
Ci troveremo qui a spartirci pane e libertà.
Мы будем здесь, деля хлеб и свободу.
Nella notte che verrà
В грядущую ночь
Ci troverai a danzare
Ты найдешь нас танцующими
In nome della notte che verrà.
Во имя грядущей ночи.
Nella notte che verrà.
В грядущую ночь.
Nella notte che verrà.
В грядущую ночь.





Writer(s): Sergio Vallarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.