Zibba - O Mæ Mâ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zibba - O Mæ Mâ




O Mæ Mâ
O Mæ Mâ
Mi sono sempre chiesto come fa il mare a calmarsi ed agitarsi così in fretta
I have always wondered how the sea can calm down and get agitated so quickly
Come fa a cambiare così in fretta di umore
How does it change its mood so quickly
Io lo preferisco quando è calmo
I prefer it when it is calm
Quando ti sembra impossibile che possa esserlo così
When it seems impossible that it could be so
Allora guardandolo, lo guardo sempre con attenzione
So watching it, I always watch it carefully
O meglio trasposto, o forse voracità
Or rather transposing, or perhaps voracity
Vorrei entrarci e farne parte, essere il mare
I would like to enter it and be a part of it, to be the sea
Se è vero come è vero che la vita ha avuto origine sul fondo dei mari
If it is true that life originated at the bottom of the sea
Beh, allora solo potrà finire
Well, then it can only end there
Saranno gli oceani a seppellirci, e sarà un buon modo di morire
The oceans will bury us, and it will be a good way to die
Cuore di carta bagnato al sole
Paper heart soaked in the sun
Sono un palco vuoto
I am an empty stage
In una piazza d'ottobre
In an October square
In paradiso a banchettare
In paradise to feast
Con gli angeli disobbedienti
With the disobedient angels
A dar spallate alla porte
Pushing against the doors
A dare in culo alla sorte
To give fate a kick in the ass
Ti veddi o Gêumo o l'è ancon in to scito
I saw you or Gêumo or he's still there in the spot
O sa che e erbe gramme crescian fïto
Or he knows that the bad herbs grow quickly
Saiä che dexe giorni e vegne inverno
He knows that if he waits ten days winter will come
Ma mi pe ûn de cädo me ne andiæ all'inferno
But for a bit of warmth I would go to hell
Lascime o
Leave me, my mother
Ho repessòu o vestïo
I have already mended my clothes
Ferïe cuxie co a
Sew the wounds with salt
Giastemmando apprêuvo a ûn figgio
Cursing behind a son
Mostrandoghene a Dio
Showing him to God
Figli di macellai e persiane
Sons of butchers and shutters
Mentre Genova sviene, tra le lacrime e il sale
While Genoa faints, between tears and salt
Nel fondo, nell'armonia, poi nella ragione
In the depth, in the harmony, then in the reason
La trama è un filo di lana, la leggerezza è un copione
The plot is a thread of wool, the lightness is a script
Ancheu me riconoscio in to müro
Today I recognize myself in my wall
Ch'a segge quæ o no quæ a l'ha ûn nomme solo
Whether it is that or not, it has only one name
Saiä che in sta seiann-a vorieiva cianze
He knows that in this week I wanted to cry
E no me sento libero de a parte
And I do not feel free to play my part
Lascime o
Leave me, my mother
Ho repessòu o vestïo
I have already mended my clothes
Ferïe cuxie co a
Sew the wounds with salt
Giastemmando apprêuvo a ûn figgio
Cursing behind a son
Mostrandoghene a Dio
Showing him to God
Lascime o
Leave me, my mother
Lascime o
Leave me, my mother
Lascime o
Leave me, my mother
Lascime o
Leave me, my mother
Grazie
Thank you





Writer(s): Vittorio De Scalzi, Andrea Balestrieri, Sergio Vallarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.