Paroles et traduction Zibba - Samba delle catene
Samba delle catene
Samba of Chains
Ho
già
fatto
i
conti
col
rimorso,
col
rimpianto
I’ve
already
come
to
terms
with remorse,
regret,
E
con
il
senso
di
colpa
di
merda
And
with
the
utterly
shitty
guilt
Delle
chiamate
non
fatte
e
le
cose
non
dette
Of
calls
not
made,
and
words
left
unsaid.
Tanto
lo
sappiamo
che
le
parole
After
all,
we
know
that
words
Prendono
forma
in
aria
Take
their
shape
in
the
air,
E
ti
si
infilano
in
testa
da
lontano
And
they
make
their
way
into
your
head
from
afar,
Come
un
ricordo,
mentre
stai
viaggiando
Like
a
memory,
as
you travel,
Distante
prima
di
inghiottire
un
pianto
Far
away
before
you
swallow
a
sob.
Non
so
se
voglio
entrare
in
casa
tua
I
don't
know
if
I
want
to
come
into
your
house,
Anche
se
ammetto
che
vorrei
vederti
Even
though
I
admit
that
I'd
like
to
see
you.
E
mi
fa
schifo,
ma
dovrò
sfogarmi
And
it
disgusts
me,
but
I'll
have
to
let
it
out,
E
le
tue
mani
sono
ancora
grandi
And
your
hands
are
still
big.
Cosa
succede
quando
si
decide?
What
happens
when
one
decides?
Che
cosa
cambia
dalle
altre
volte?
What
changes
from
other
times?
Da
quando
lo
pensiamo
solamеnte
From
when
we
only
think
about
it,
A
quando
si
decide
vеramente?
To
when
we
really
decide?
A
quando
si
decide
veramente?
When
do
we
really
decide?
Non
riesco
ancora
a
farmi
le
mie
ragioni
I
still
can't
come
to
my
own conclusions,
Lascio
decidere
ancora
gli
altri
I let
others
decide
still,
E
sfogo
ancora
rabbia
nell'amore
And
I
still
vent
rage
in
love.
Mi
racconto
ancora
troppe
storie
I still
tell
myself
too
many
stories.
Ma
non
mi
dire:
"Non
sentirti
causa"
But
don't
tell
me:
"Don't
blame
yourself."
Se
siamo
tutti
pezzi
di
un
insieme
For
we
are
all
pieces
of
one
whole.
È
che
viviamo
con
troppe
catene
The
thing
is,
we
live
with
too
many
chains.
Samba
delle
catene
Samba
of
chains.
È
che
viviamo
con
troppe
catene
The
thing
is,
we
live
with
too
many
chains,
Fra
polsi
e
caviglie
Around
our
wrists
and
ankles.
Amore
mio,
non
farti
mai
inghiottire
My
love,
never
let
this
wretched
time
Da
questo
tempo
infame
Swallow you
whole.
Stiamo
distanti,
andiamo
più
lontano
We
are
far
apart,
let's
go
farther
away.
Vorrei
dormire
sotto
un
temporale
I'd
like
to
sleep
in
a
storm.
Vorrei
che
tutto
quanto
si
bastasse
I'd
like
for
all
of
this
to
mean
something,
Che
le
persone
non
dovessero
scappare
For
people
to
not
have
to
run
away,
Che
fossero
meno
i
rischi
For
there
to
be
fewer
risks,
E
i
vecchi
porci
egoisti
And
fewer
selfish
old
swine.
Che
fossero
meno
i
rischi
For
there
to
be
fewer
risks,
Amico
mio,
ti
posso
salutare
My
friend,
can
I
say
goodbye
to
you,
Anche
se
non
volevo?
Even
though
I
didn't
want
to?
In
questi
casi
avesse
ragione
mia
madre
In
cases
like
this,
if
my
mother
was
right,
Sarebbe
un
sollievo
It
would
be
a
relief.
Sarebbe
un
sollievo
It
would
be
a
relief.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Vallarino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.