Zibba - Samba delle catene - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zibba - Samba delle catene




Samba delle catene
Samba of Chains
Ho già fatto i conti col rimorso, col rimpianto
I’ve already come to terms with remorse, regret,
E con il senso di colpa di merda
And with the utterly shitty guilt
Delle chiamate non fatte e le cose non dette
Of calls not made, and words left unsaid.
Tanto lo sappiamo che le parole
After all, we know that words
Prendono forma in aria
Take their shape in the air,
E ti si infilano in testa da lontano
And they make their way into your head from afar,
Come un ricordo, mentre stai viaggiando
Like a memory, as you travel,
Distante prima di inghiottire un pianto
Far away before you swallow a sob.
Non so se voglio entrare in casa tua
I don't know if I want to come into your house,
Anche se ammetto che vorrei vederti
Even though I admit that I'd like to see you.
E mi fa schifo, ma dovrò sfogarmi
And it disgusts me, but I'll have to let it out,
E le tue mani sono ancora grandi
And your hands are still big.
Cosa succede quando si decide?
What happens when one decides?
Che cosa cambia dalle altre volte?
What changes from other times?
Da quando lo pensiamo solamеnte
From when we only think about it,
A quando si decide vеramente?
To when we really decide?
A quando si decide veramente?
When do we really decide?
Non riesco ancora a farmi le mie ragioni
I still can't come to my own conclusions,
Lascio decidere ancora gli altri
I let others decide still,
E sfogo ancora rabbia nell'amore
And I still vent rage in love.
Mi racconto ancora troppe storie
I still tell myself too many stories.
Ma non mi dire: "Non sentirti causa"
But don't tell me: "Don't blame yourself."
Se siamo tutti pezzi di un insieme
For we are all pieces of one whole.
È che viviamo con troppe catene
The thing is, we live with too many chains.
Samba delle catene
Samba of chains.
È che viviamo con troppe catene
The thing is, we live with too many chains,
Fra polsi e caviglie
Around our wrists and ankles.
Amore mio, non farti mai inghiottire
My love, never let this wretched time
Da questo tempo infame
Swallow you whole.
Stiamo distanti, andiamo più lontano
We are far apart, let's go farther away.
Vorrei dormire sotto un temporale
I'd like to sleep in a storm.
Vorrei che tutto quanto si bastasse
I'd like for all of this to mean something,
Che le persone non dovessero scappare
For people to not have to run away,
Che fossero meno i rischi
For there to be fewer risks,
E i vecchi porci egoisti
And fewer selfish old swine.
Che fossero meno i rischi
For there to be fewer risks,
Amico mio, ti posso salutare
My friend, can I say goodbye to you,
Anche se non volevo?
Even though I didn't want to?
In questi casi avesse ragione mia madre
In cases like this, if my mother was right,
Sarebbe un sollievo
It would be a relief.
Sarebbe un sollievo
It would be a relief.





Writer(s): Sergio Vallarino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.