Paroles et traduction Zico e Zeca - A Caneta e a Enxada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Caneta e a Enxada
Ручка и Мотыга
"Certa
vez
uma
caneta
foi
passear
lá
no
sertão
"Однажды
ручка
отправилась
гулять
по
сельской
местности,
Encontrou-se
com
uma
enxada
fazendo
a
plantação
Встретила
там
мотыгу,
которая
работала
на
плантации.
A
enxada
muito
humilde
foi
lhe
fazer
saudação
Смиренная
мотыга
поприветствовала
её,
Mas
a
caneta
soberba
não
quis
pegar
sua
mão
Но
гордая
ручка
не
захотела
пожать
ей
руку,
E
ainda
por
desaforo
lhe
passou
uma
repreensão"
И
даже
вдобавок
сделала
ей
выговор."
Disse
a
caneta
pra
enxada
não
vem
perto
de
mim
não
Сказала
ручка
мотыге:
"Не
подходи
ко
мне
близко,
Você
está
suja
de
terra
de
terra
suja
do
chão
Ты
вся
испачкана
землёй,
грязной
землёй
с
поля.
Sabe
com
quem
está
falando
veja
sua
posição
Ты
знаешь,
с
кем
разговариваешь?
Пойми
своё
место
E
não
se
esqueça
à
distância
da
nossa
separação
И
не
забывай
о
дистанции,
которая
нас
разделяет."
E
sou
a
caneta
dourada
que
escreve
no
tabelião
“Я
золотая
ручка,
которая
пишет
у
нотариуса,
Eu
escrevo
pros
governos
as
leis
da
constituição
Я
пишу
для
правительства
законы
конституции,
Escrevi
em
papel
de
linho
pros
ricaços
e
pros
barão
Я
писала
на
льняной
бумаге
для
богачей
и
баронов,
Só
ando
na
mão
dos
mestres
dos
homens
de
posição
Я
бываю
только
в
руках
мастеров,
людей
высокого
положения.”
A
enxada
respondeu:
de
fato
vivo
no
chão
Мотыга
ответила:
"Действительно,
я
живу
в
земле,
Pra
poder
dar
o
que
comer
e
vestir
o
seu
patrão
Чтобы
давать
еду
и
одежду
твоему
хозяину.
Eu
vim
no
mundo
primeiro
quase
no
tempo
de
Adão
Я
появилась
в
мире
первой,
почти
во
времена
Адама.
Se
não
fosse
o
meu
sustento
ninguém
tinha
instrução
Если
бы
не
моя
поддержка,
ни
у
кого
не
было
бы
образования."
Vai-te
caneta
orgulhosa
vergonha
da
geração
"Уходи,
гордая
ручка,
позор
поколения,
A
sua
alta
nobreza
não
passa
de
pretensão
Твоё
высокое
благородство
— всего
лишь
претензия.
Você
diz
que
escreve
tudo
tem
uma
coisa
que
não
Ты
говоришь,
что
пишешь
всё,
но
есть
кое-что,
чего
ты
не
пишешь,
É
a
palavra
bonita
que
se
chama
educação
Это
красивое
слово,
которое
называется
воспитание."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Capitão Baldoino, Teddy Vieira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.