Zifou - Je Sait Où Je Vais - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zifou - Je Sait Où Je Vais




Je Sait Où Je Vais
I Know Where I'm Going
A 10 ans j'étais pas comme aujourd'hui
At 10 years old I wasn't like I am today
Je pensais pas à demain,
I didn't think about tomorrow,
On était tous innocents, on s'en foutait tous du gain
We were all innocent, we didn't care about money
Personne pouvait nous détruire,
Nobody could destroy us,
Le quartier était remplis de balle,
The neighborhood was filled with bullets,
Quand on avait rien à faire on faisait le tour en taffant sur les pédales
When we had nothing to do we would go around pedaling
J'repense à toutes ces nuits ou j'me posais sur le balcon, épuisé par cette journée à taper dans le ballon
I think back to all those nights when I would sit on the balcony, exhausted from playing football all day
J'allais sonner à toutes les portes chercher mes frères
I would ring all the doorbells looking for my brothers
Quand il était 18 heures passée j'esquivais le père
When it was past 6 p.m. I would avoid my father
La mère, le frère, la cousine et la soeur
My mother, my brother, my cousin and my sister
Pour eux j'étais l'espoir de la famille je serais footballeur!
For them I was the hope of the family, I would be a footballer!
Mais l'avenir n'était pas d'accord, j'étais pas physique, quand j'repense à cette époque j'deviens mélancolique
But the future didn't agree, I wasn't physical, When I think back to that time I become melancholic
J'ai grandis dans la rue, grandis dans le doute, fait les mauvais choix sans penser à la suite J'ai roulée des chèques ouais j'lai vu de près, mais t'inquiète pas pour moi j'sais ou j'vais
I grew up in the streets, grew up in doubt, Made the wrong choices without thinking about the consequences I cashed checks, yeah I saw it up close, But don't worry about me, I know where I'm going
Je sais ou je vais
I know where I'm going
Je sais ou je vais
I know where I'm going
Je sais ou je vais ouais j'sais ou j'vais
I know where I'm going, yeah I know where I'm going
Je sais ou je vais
I know where I'm going
Je sais ou je vais...
I know where I'm going...
A 15 ans j'm'intéresse à toutes les filles,
At 15, I'm interested in all the girls,
J'commence à bouger du tchex pour satisfaire ma faim
I start to leave home to satisfy my hunger
J'me lève pour faire des chiffres, j'en ai marre du collège, les profs les pions les cpe, t'étonne pas si je sèche
I get up to make money, I'm tired of school, Don't be surprised if I skip it
Je prends le train
I take the train
Je prends des nums je m'amuse
I get numbers, I have fun
J'esquive les prunes de mon darons comme celles des 'leurs dans le bus
I dodge my dad's fines like I dodge theirs on the bus
Mais personne peut nous stoppe, on s'embrouille pour des femmes, l'amour nous frole tout les samedis a cause de bandes rivales, j'ai voulu percer dans le foot, mais aucune détection m'a pris,
But nobody can stop us, we fight over women, Love brushes us every Saturday because of rival gangs, I wanted to break into football, but no scouts would take me,
J'ai noyé mon échec dans quelques à franc prix
I drowned my failure in cheap drinks
Si t'es faible c'est finit
If you're weak, it's over
J'ai pris la route de mes grands frères en decevant ma famille
I took the road of my older brothers by disappointing my family
A 20 ans j'chui plus trop le même, j'avance dans mes études,
At 20, I'm not quite the same anymore, I'm advancing in my studies,
J'ai quitté les bancs de la street pour accéder à mon but
I've left the streets to achieve my goal
J'enchaine les boulot de merde
I chain menial jobs
Je livre et j'fais la plonge
I deliver and I wash dishes
La journée j'ai mon stylo, la nuit j'ai mon éponge
During the day I have my pen, at night I have my sponge
En cours je dors, en rêvant d'une vie en or
I sleep in class, dreaming of a life of gold
J'ai quand même eu le bac, pour fêter ça je sors
I still got my high school diploma, I went out to celebrate
Ma copine veut plus de moi
My girlfriend doesn't want me anymore
Mes parents sont déçus
My parents are disappointed
J'avance dans le noir, j'ai failli serrer la rue
I'm walking in the dark, I almost hit the streets
2012 c'est le déclic
2012 is the turning point
La musique me choisit,
Music chooses me,
Pour elle j'vais tout plaquer
For her I'm going to give up everything
Cette passion n'a pas de prix
This passion is priceless
Parfois faut faire des choix,
Sometimes you have to make choices,
J'ai souvent fait les mauvais
I've often made the wrong ones
J'dis tout le temps Inchallah et c'est pour qu'je sais ou je vais.
I always say Inchallah and that's so I know where I'm going.





Writer(s): FAOUZE KOJMANE, KARL ADJIBADE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.