Zigfrīds Muktupāvels - Ak, eglīte, ak, eglīte - traduction des paroles en allemand




Ak, eglīte, ak, eglīte
O Tannenbaum, o Tannenbaum
Ak, eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Tu pastāvīga esi:
Wie treu sind deine Blätter!
Tu zaļo ziemas aukstumā
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Tāpat vasar's karstumā.
Nein, auch im Winter, wenn es schneit.
Ak, eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Tu pastāvīga esi.
Wie treu sind deine Blätter!
Ak, eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Tu manim patikt vari:
Du kannst mir sehr gefallen:
No Ziemas svētku eglītes
Vom Weihnachtsbaum, dem Tannenbaum,
Man spīd daudz gaišas svecītes.
Leuchten mir viele helle Kerzen.
Ak, eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Tu manim patikt vari.
Du kannst mir sehr gefallen.
Ak eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Tavs apģērbs man ko māca:
Dein Kleid will mich was lehren:
Patstāvība un cerība
Beständigkeit und Hoffnung rein
Dod spēku skumjā nestundā.
Geben Kraft in trüber Stund'.
Ak, eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Tavs apģērbs man ko māca.
Dein Kleid will mich was lehren.
Ak, eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Cik skaista tu gan esi:
Wie schön bist du doch anzusehn:
Tu grezno pilis, būdiņas,
Du schmückst Paläste, kleine Hütten,
Nes visur mieru, līksmību.
Bringst überall Frieden, Fröhlichkeit.
Ak, eglīte, ak eglīte,
O Tannenbaum, o Tannenbaum,
Cik skaista tu gan esi.
Wie schön bist du doch anzusehn.





Writer(s): German Folk Song


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.