Zigfrīds Muktupāvels - Es skaistu rozīt' zinu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zigfrīds Muktupāvels - Es skaistu rozīt' zinu




Es skaistu rozīt' zinu
I know a beautiful rose
Es skaistu rozīt' zinu
I know a beautiful rose
No sīkas saknītes,
From a tiny root,
rozīte, ko minu,
The rose I mean,
No Jeses cēlusies.
Is sprung from Jesse's stem.
plauka dzestrumā
It bloomed in the cold
Pie aukstas ziemas saules,
By the cold winter sun,
Pie pusnakts tumsībā.
In the darkness of midnight.
Šo Jeses skaisto rozi,
This beautiful rose of Jesse,
Ko praviet's sludina,
As the prophet foretold,
Mums Māra atnesusi,
Brought to us by Mary,
šķīstā jaunava.
That pure maiden.
Pēc Dieva padoma
According to God's plan
Viens bērniņš tai ir dzimis
A Child was born to her
Pie pusnakts tumsībā.
In the darkness of midnight.
Tu, rozīt' skaistā, jaukā,
O beautiful, lovely rose,
Tu, puķīt svētākā,
O most sacred flower,
Kam gribi ziedēt laukā,
Why do you want to bloom in the field,
Zied' manā sirsniņā!
Bloom in my heart!
Kas ticībā Tev' kopj.
For he who tends to you in faith
Tam sirds no saldās smaržas
His heart is filled with sweet fragrance
Un dvēs'le pilna top.
And his soul is filled.





Writer(s): 16th Century Song


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.