Zigfrīds Muktupāvels - Apātija - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zigfrīds Muktupāvels - Apātija




Gribu, lai mani sabrauc
Хочу, чтобы меня сбили
Ielās dārdošie rati.
На улицах грохочут колесницы.
Gribu, lai mani samaļ
Хочу, чтобы меня измельчили
akmens plati.
Как каменная плита.
Velti alejā kailā
Напрасно в переулке голым
Strazds dziesmu svilpo
Дрозд песня свистит
Par to, izgaro zeme
О том, как испаряется земля
Auglīgās ilgās.
Плодородные тоски.
Tik tie, kam acīs vēl debess
Так что те, у кого в глазах все еще небо
Sviež varavīkšņu starus,
Потеют лучи радуги,
Tic, ka atdzims no jauna
Верит, что возродится заново
Ik pavasari.
Каждую весну.
zāle, puķes un koki,
Как трава, цветы и деревья,
Biklās stirnas
Робкая косуля
Nezūd un neaiziet bojā
Не погибай и не погибай
Laika dzirnās.
На мельнице времени.
Akmeņiem velti stāstīt
Камни напрасно рассказывать
Par dzīvi un maiņu
О жизни и переменах
Alejā skumjā un kailā,
В переулке грустный и голый,
Kur putekļi klaiņo.
Где пыль бродит.
Gribu, lai mani sabrauc ielās dārdošie rati,
Хочу, чтобы меня сбила колесница, грохочущая по улицам,
Gribu, lai mani samaļ
Хочу, чтобы меня измельчили
akmens plati.
Как каменная плита.





Writer(s): Austra Skujiņa, Jānis Lūsēns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.