Zigfrīds Muktupāvels - Jūs, Ticīgie Nāciet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zigfrīds Muktupāvels - Jūs, Ticīgie Nāciet




Jūs, Ticīgie Nāciet
O Come, All Ye Faithful
Jūs, ticīgi, nāciet,
O come, all ye faithful,
Gavilējiet priekā,
Joyful and triumphant,
Ak, nākdami nāciet uz Betlemi!
O come ye, O come ye to Bethlehem!
Raugait šo bērnu,
Come and behold Him
Kas par mums ir dzimis!
Born the King of angels!
Ak, nāciet viņu pielūgt,
O come, let us adore Him,
Ak, nāciet viņu pielūgt,
O come, let us adore Him,
Ak, nāciet viņu pielūgt, šo Ķēniņu!
O come, let us adore Him, Christ the Lord!
Tu dievišķais Dzimums,
God of God, Light of Light,
Debestēva sūtīts,
Lo, He abhors not the Virgin's womb;
Tu mūžīgās Gaismas svēts Lolojums!
Very God, begotten, not created!
Vienkopus visi
Sing, choirs of angels,
Teiksim Viņa slavu!
Sing in exultation!
Ak, nāciet viņu pielūgt,
O come, let us adore Him,
Ak, nāciet viņu pielūgt,
O come, let us adore Him,
Ak, nāciet viņu pielūgt, šo Ķēniņu!
O come, let us adore Him, Christ the Lord!
Klau, eņģeļu dziesma
See, how the shepherds,
Atskan debess tālēs:
Quaking with cold, draw near the manger;
Vienvienīgam Dievam gods augstībā!
And the wise men also, led by the star,
Vienkopus visi
Enter His humble dwelling,
Teiksim Viņa slavu!
Adoring the King!
Ak, nāciet viņu pielūgt,
O come, let us adore Him,
Ak, nāciet viņu pielūgt,
O come, let us adore Him,
Ak, nāciet viņu pielūgt, šo Ķēniņu!
O come, let us adore Him, Christ the Lord!
Pie šūpuļa Tava
Yea, Lord, we greet Thee,
Kad, Kungs Jēzu stāvu,
Born this happy morning,
Lai šeit Tev skan slava debesīs!
Jesus, to Thee be glory given!
Miesā Tu nācis,
Word of the Father,
Dieva vārds visspēcīgs.
Now in flesh appearing!
Tad visi kopā steigsim,
Then let us all with one accord,
Tad visi kopā steigsim,
Then let us all with one accord,
Tad visi kopā steigsim Tev godu dot!
Then let us all with one accord sing unto His glory!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.