Zigfrīds Muktupāvels - Vecās Grāmatas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zigfrīds Muktupāvels - Vecās Grāmatas




Vecās Grāmatas
Старые Книги
Kad manam domu kuģim nav vairs masta
Когда у моего корабля мысли больше нет мачты
Un velti gaidu, kad tas ostā stās,
И тщетно жду, когда он в гавань войдет,
Tad redzu vēl, ka zeme neatrasta
Тогда я вижу вновь, как земля не изведана
Man pretī staro vecās grāmatās.
Мне навстречу сияет в старых книгах.
Tur lapas ir, kas pazīst dzīves lāstu
Там страницы есть, что знают жизни проклятье
Tās spēku pagurušā sirdī lej,
Они силу в усталую душу льют,
Bet dziesmas zin, cik mīļi saule glāsta
Но песни знают, как мило солнце ласкает
Un ļaunāk vēl ielās ļaudis smej.
И позволяют всё ещё, как на улицах люди смеются.
No sāpēm pasakās es mieru smeļu:
От боли в сказках я покой черпаю:
Tām zināms viss, kas ir, kas būs un bija,
Им известно всё, что есть, что будет и было,
Ka daudz šai pasaulē ir gaišu ceļu
Что много в этом мире светлых путей
Un daudz bij nakšu, kurās zvaigznes lija,
И много было ночей, когда звезды лили,
Ka kādreiz aizmirsta būs lielā vienaldzība
Что когда-нибудь забудется большое равнодушие
Un prieka vilnis skries caur dzīslām silts,
И волна радости побежит по венам горячая,
Kad sirdis vienos lielā dzīvotgriba,
Когда сердца объединит большое жизнелюбие,
Šai vecā pasaulē, kur vēl pat smaids ir vilts.
В этом старом мире, где даже боль ещё надежда.





Writer(s): Austra Skujiņa, Jānis Lūsēns


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.