Paroles et traduction Zigfrīds Muktupāvels - Ver Durvis Klusāk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ver Durvis Klusāk
Close the Door More Quietly
Ver
durvis
klusāk
ciet,
lai
nesatrūkstas
miers,
Close
the
door
more
quietly,
lest
the
peace
shatter,
Kas
gurdos
plakstus
dus
jau
stundām
ilgi.
Which
has
been
softly
beating
in
my
weary
eyelids
for
hours.
Kā
sirdi
nomāc
sāpju
smagums
liels,
As
my
heart
is
burdened
by
a
great
weight
of
pain,
Tā
domas
slāpē
nebūtības
migla.
So
my
thoughts
are
stifled
by
a
fog
of
nothingness.
Pār
galvu
tumsas
kapa
smiltis
brūk...
The
sands
of
the
grave
of
darkness
fall
over
my
head...
Kaut
būtu
ceļi
vēl
kā
senāk
vaļā-
If
only
the
paths
were
open,
as
they
once
were-
Es
laukā
izietu
pret
rītiem
sauli
lūgt,
I
would
go
outside
to
beg
the
sun
for
morning,
Lai
mirkli
ļauj
vēl
pabūt
zemē
zaļā.
To
allow
me
a
moment
more
on
this
green
earth.
Ver
durvis
klusāk
ciet
un
nejautā
vairs
man,
Close
the
door
more
quietly
and
do
not
ask
me
anymore,
Aiz
kura
zemes
raga
grima
sapņu
barka.
Behind
which
cape
of
the
earth
my
dream
boat
sinks.
Daudz
dzirdēts
jau,
kā
trūkstot
stīgas
skan,
-
I
have
heard
enough
how
a
string
sounds
when
it
breaks,
Bet
dzīves
vekselim
cik
jāliek
zīmogmarka?
But
how
many
stamps
do
I
need
to
put
on
the
promissory
note
of
life?
Pār
galvu
tumsas
kapa
smiltis
brūk...
The
sands
of
the
grave
of
darkness
fall
over
my
head...
Kaut
būtu
ceļi
vēl
kā
senāk
vaļā
If
only
the
paths
were
open,
as
they
once
were,
Es
laukā
izietu
pret
rītiem
sauli
lūgt,
I
would
go
outside
to
beg
the
sun
for
morning,
Lai
mirkli
ļauj
vēl
pabūt
zemē
zaļā.
To
allow
me
a
moment
more
on
this
green
earth.
Ver
durvis
klusāk
ciet
un
nejautā
vairs
man,
Close
the
door
more
quietly
and
do
not
ask
me
anymore,
Ver
durvis
klusāk
ciet
un
nejautā
vairs
man,
Close
the
door
more
quietly
and
do
not
ask
me
anymore,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Austra Skujiņa, Jānis Lūsēns
Album
Violets
date de sortie
01-01-2002
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.