Paroles et traduction Zikxo feat. Sadek - Surprise (feat. Sadek)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surprise (feat. Sadek)
Surprise (feat. Sadek)
Quand
tu
t′installes,
faut
débarrasser
ton
assiette
When
you
settle
down,
girl,
you
gotta
clear
your
plate
C'est
l′son
des
mecs
en
rodéo
en
i
sur
l'A3
ou
l'A7
It's
the
sound
of
guys
on
rodeo
bikes
on
the
A3
or
A7
Au
quartier,
dans
les
caves,
au
trou,
ça
pue
la
sse-p
In
the
hood,
in
the
basements,
in
the
hole,
it
reeks
of
weed
Personne
n′a
vue
sur
la
mer
sauf
les
mecs
d′Île
de
Thau
à
Sète
Nobody
has
a
sea
view
except
the
guys
from
Île
de
Thau
to
Sète
Denis-Saint-Seine,
trop
d'jeunes
sans
lacets
Denis-Saint-Seine,
too
many
young
guys
with
untied
laces
Ça
menaçait
tous
tes
membres,
t′as
plus
mis
tes
mains
dans
la
caisse
They
threatened
all
your
limbs,
you
stopped
putting
your
hands
in
the
register
En
salto
dans
un
gouffre,
la
frappe
d'ici
m′envoûte
Somersaulting
into
an
abyss,
the
hit
from
here
enchants
me
Faut
que
j'soigne
ma
rétine
en
feu,
mon
cœur
sur
du
Salif
en
boucle
I
need
to
heal
my
burning
retina,
my
heart
on
Salif
on
repeat
Fous
la
justice
en
cloque,
le
nouveau
biff
sent
propre
Get
justice
pregnant,
the
new
dough
smells
clean
J′ai
jamais
fait
la
Sorbonne,
mais
des
descentes
à
30
mecs
I
never
did
the
Sorbonne,
but
30-man
raids
Fais
pas
la
sainte,
tu
vas
t'retrouver
sur
la
six,
ils
arrivent
même
plus
à
suivre
Don't
play
the
saint,
you'll
end
up
on
the
news,
they
can't
even
keep
up
anymore
Y
a
des
keufs
de
partout,
les
potes
qui
snappent
les
cartouches
There
are
cops
everywhere,
the
buddies
snapping
the
cartridges
Schlags
à
tous
les
carrefours,
les
coups
d'klaxon,
les
cartons
Cops
at
every
intersection,
the
honking,
the
chaos
C′est
flippant
quand
ça
tranche,
c′est
de-spee
quand
ça
crochète
It's
scary
when
it
slices,
it's
desperate
when
it
hooks
C'est
à
la
survie
qu′on
s'accroche,
l′avenir,
faut
cracher
dans
sa
gorge
We
cling
to
survival,
the
future,
you
gotta
spit
in
its
throat
C'est
maintenant
différent,
j′sers
moins
d'panier
dans
l'périmètre
It's
different
now,
I
serve
less
baskets
in
the
perimeter
Demain,
c′est
aujourd′hui
mais
j'attends
toujours
qu′ça
soit
mieux
qu'hier
Tomorrow
is
today
but
I'm
still
waiting
for
it
to
be
better
than
yesterday
J′sens
qu'dans
mes
pensées,
le
temps,
la
mort
sifflent
I
feel
that
in
my
thoughts,
time,
death
are
whistling
C′est
effrayant,
la
phobie
d'âme
sensible
It's
frightening,
the
phobia
of
a
sensitive
soul
Tout
le
monde
veut
l'business,
emprunter
des
raccourcis
Everyone
wants
the
business,
to
take
shortcuts
Des
banlieusards
pour
cibles
qui
rêvent
que
d′un
arc-en-ciel
Suburbanites
as
targets
who
only
dream
of
a
rainbow
360
et
140,
t′inquiète,
c'est
les
petits
cons
qu′arrangent
(faut
l'ABS
pour
suivre)
360
and
140,
don't
worry,
it's
the
little
jerks
who
manage
(need
ABS
to
keep
up)
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j′atteins
l'paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j′atteins
l'paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j'atteins
l′paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j′atteins
l'paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
J′préfère
qu'tu
te
désabonnes,
qu′on
dise
que
j't′incite
I'd
rather
you
unsubscribe,
than
say
I'm
inciting
you
Si
j'traîne
avec
les
Dalton,
j'en
fais
les
4 Fantastiques
If
I
hang
out
with
the
Daltons,
I
turn
them
into
the
Fantastic
Four
Exposer
l′matériel
à
des
pantins
inarticulés,
c′est
parler
d'ses
envies
d′suicide
à
un
miraculé
Exposing
the
material
to
inarticulate
puppets
is
like
talking
about
suicidal
desires
to
a
miracle
survivor
9-3,
immatriculé,
embrouiller
pour
s'débrouiller
9-3,
registered,
hustle
to
get
by
Viens
vite
nous
faire
la
guerre,
les
armes
vont
toutes
finir
par
rouiller
Come
quickly
make
war
on
us,
the
weapons
will
all
end
up
rusting
Poussée
d′Archimède
explore
la
métaphysique
Archimedes'
principle
explores
metaphysics
T'as
tellement
joué
d′clarinette
que
t'en
as
des
gingivites
You've
played
the
clarinet
so
much
you
have
gingivitis
Le
nez
dans
la
zipette,
ça
fait
longtemps
qu'c′est
plus
une
petite
Nose
in
the
zippy,
it's
been
a
long
time
since
she
was
a
little
girl
Elle
fait
tellement
d′galipettes
qu'elle
mérite
les
jeux
olympiques
She
does
so
many
somersaults
she
deserves
the
Olympics
10
sur
10,
vice
sur
vice,
si
j′atteins
l'paradis,
c′serait
une
big
surprise
10
out
of
10,
vice
on
vice,
if
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
Les
ptits
survivent,
y
en
a
qu'1
sur
10
qui
sera
grave
furtif
dans
c′que
l'vice
cultive
The
little
ones
survive,
only
1 in
10
will
be
seriously
stealthy
in
what
the
vice
cultivates
Les
halls
qui
puent
la
pisse,
le
stress,
la
8.6
The
halls
that
stink
of
piss,
stress,
the
8.6
Les
numéros
d'grossistes
commencent
par
0.6.6
The
wholesalers'
numbers
start
with
0.6.6
Et
ça
fait
déjà
quelques
piges
(piges)
And
it's
been
a
few
years
(years)
Que
j′ai
plus
vendu
aucune
dose
(dose)
That
I
haven't
sold
any
more
doses
(doses)
Mais
quand
j′me
réveille
dans
la
nuit,
j'me
dis
qu′pour
sauver
mes
miches,
va
falloir
en
faire
des
choses
But
when
I
wake
up
in
the
night,
I
tell
myself
that
to
save
my
ass,
I'm
gonna
have
to
do
some
things
Eh
bah
ouais,
putain,
c'est
moche
(moche)
Yeah,
damn,
it's
ugly
(ugly)
Et
c′est
loin
d'sentir
la
rose
(rose)
And
it's
far
from
smelling
like
roses
(roses)
On
a
tellement
la
poisse
sa
mère,
que
même
quand
on
éclate
la
boîte
We're
so
damn
unlucky
that
even
when
we
break
the
bank
Nous,
on
embarque
que
les
grosses
(grosses,
grosses)
We
only
take
the
big
ones
(big
ones,
big
ones)
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j′atteins
l'paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j'atteins
l′paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j′atteins
l'paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
10
sur
10,
vice
sur
vice
10
out
of
10,
vice
on
vice
Si
j′atteins
l'paradis,
ce
serait
une
big
surprise
If
I
reach
paradise,
it
would
be
a
big
surprise
360
et
140,
t′inquiète,
c'est
les
petits
cons
qu′arrangent
360
and
140,
don't
worry,
it's
the
little
jerks
who
manage
Faut
l'ABS
pour
suivre
Need
ABS
to
keep
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rednose, Sadek, Yann Dakta, Zikxo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.