Zikxo feat. Sadek - Surprise (feat. Sadek) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Zikxo feat. Sadek - Surprise (feat. Sadek)




Surprise (feat. Sadek)
Surprise (feat. Sadek)
Wire
Wire
Quand tu t′installes, faut débarrasser ton assiette
When you settle down, girl, you gotta clear your plate
C'est l′son des mecs en rodéo en i sur l'A3 ou l'A7
It's the sound of guys on rodeo bikes on the A3 or A7
Au quartier, dans les caves, au trou, ça pue la sse-p
In the hood, in the basements, in the hole, it reeks of weed
Personne n′a vue sur la mer sauf les mecs d′Île de Thau à Sète
Nobody has a sea view except the guys from Île de Thau to Sète
Denis-Saint-Seine, trop d'jeunes sans lacets
Denis-Saint-Seine, too many young guys with untied laces
Ça menaçait tous tes membres, t′as plus mis tes mains dans la caisse
They threatened all your limbs, you stopped putting your hands in the register
En salto dans un gouffre, la frappe d'ici m′envoûte
Somersaulting into an abyss, the hit from here enchants me
Faut que j'soigne ma rétine en feu, mon cœur sur du Salif en boucle
I need to heal my burning retina, my heart on Salif on repeat
Fous la justice en cloque, le nouveau biff sent propre
Get justice pregnant, the new dough smells clean
J′ai jamais fait la Sorbonne, mais des descentes à 30 mecs
I never did the Sorbonne, but 30-man raids
Fais pas la sainte, tu vas t'retrouver sur la six, ils arrivent même plus à suivre
Don't play the saint, you'll end up on the news, they can't even keep up anymore
Y a des keufs de partout, les potes qui snappent les cartouches
There are cops everywhere, the buddies snapping the cartridges
Schlags à tous les carrefours, les coups d'klaxon, les cartons
Cops at every intersection, the honking, the chaos
C′est flippant quand ça tranche, c′est de-spee quand ça crochète
It's scary when it slices, it's desperate when it hooks
C'est à la survie qu′on s'accroche, l′avenir, faut cracher dans sa gorge
We cling to survival, the future, you gotta spit in its throat
C'est maintenant différent, j′sers moins d'panier dans l'périmètre
It's different now, I serve less baskets in the perimeter
Demain, c′est aujourd′hui mais j'attends toujours qu′ça soit mieux qu'hier
Tomorrow is today but I'm still waiting for it to be better than yesterday
J′sens qu'dans mes pensées, le temps, la mort sifflent
I feel that in my thoughts, time, death are whistling
C′est effrayant, la phobie d'âme sensible
It's frightening, the phobia of a sensitive soul
Tout le monde veut l'business, emprunter des raccourcis
Everyone wants the business, to take shortcuts
Des banlieusards pour cibles qui rêvent que d′un arc-en-ciel
Suburbanites as targets who only dream of a rainbow
360 et 140, t′inquiète, c'est les petits cons qu′arrangent (faut l'ABS pour suivre)
360 and 140, don't worry, it's the little jerks who manage (need ABS to keep up)
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j′atteins l'paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j′atteins l'paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j'atteins l′paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j′atteins l'paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
J′préfère qu'tu te désabonnes, qu′on dise que j't′incite
I'd rather you unsubscribe, than say I'm inciting you
Si j'traîne avec les Dalton, j'en fais les 4 Fantastiques
If I hang out with the Daltons, I turn them into the Fantastic Four
Exposer l′matériel à des pantins inarticulés, c′est parler d'ses envies d′suicide à un miraculé
Exposing the material to inarticulate puppets is like talking about suicidal desires to a miracle survivor
9-3, immatriculé, embrouiller pour s'débrouiller
9-3, registered, hustle to get by
Viens vite nous faire la guerre, les armes vont toutes finir par rouiller
Come quickly make war on us, the weapons will all end up rusting
Poussée d′Archimède explore la métaphysique
Archimedes' principle explores metaphysics
T'as tellement joué d′clarinette que t'en as des gingivites
You've played the clarinet so much you have gingivitis
Le nez dans la zipette, ça fait longtemps qu'c′est plus une petite
Nose in the zippy, it's been a long time since she was a little girl
Elle fait tellement d′galipettes qu'elle mérite les jeux olympiques
She does so many somersaults she deserves the Olympics
10 sur 10, vice sur vice, si j′atteins l'paradis, c′serait une big surprise
10 out of 10, vice on vice, if I reach paradise, it would be a big surprise
Les ptits survivent, y en a qu'1 sur 10 qui sera grave furtif dans c′que l'vice cultive
The little ones survive, only 1 in 10 will be seriously stealthy in what the vice cultivates
Les halls qui puent la pisse, le stress, la 8.6
The halls that stink of piss, stress, the 8.6
Les numéros d'grossistes commencent par 0.6.6
The wholesalers' numbers start with 0.6.6
Et ça fait déjà quelques piges (piges)
And it's been a few years (years)
Que j′ai plus vendu aucune dose (dose)
That I haven't sold any more doses (doses)
Mais quand j′me réveille dans la nuit, j'me dis qu′pour sauver mes miches, va falloir en faire des choses
But when I wake up in the night, I tell myself that to save my ass, I'm gonna have to do some things
Eh bah ouais, putain, c'est moche (moche)
Yeah, damn, it's ugly (ugly)
Et c′est loin d'sentir la rose (rose)
And it's far from smelling like roses (roses)
On a tellement la poisse sa mère, que même quand on éclate la boîte
We're so damn unlucky that even when we break the bank
Nous, on embarque que les grosses (grosses, grosses)
We only take the big ones (big ones, big ones)
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j′atteins l'paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j'atteins l′paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j′atteins l'paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
10 sur 10, vice sur vice
10 out of 10, vice on vice
Si j′atteins l'paradis, ce serait une big surprise
If I reach paradise, it would be a big surprise
360 et 140, t′inquiète, c'est les petits cons qu′arrangent
360 and 140, don't worry, it's the little jerks who manage
Faut l'ABS pour suivre
Need ABS to keep up





Writer(s): Rednose, Sadek, Yann Dakta, Zikxo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.