Zikxo - J&A (Booska'Hyène) - Bonus track - traduction des paroles en allemand

J&A (Booska'Hyène) - Bonus track - Zikxotraduction en allemand




J&A (Booska'Hyène) - Bonus track
J&A (Booska'Hyène) - Bonustrack
Eh
Eh
Les saisis, les tampons, les terrains d′pilons qui tournent, les Intermarché qui dérouillent
Die Beschlagnahmungen, die Stempel, die Haschisch-Plätze, die sich drehen, die Intermarchés, die ausgeraubt werden
Z.I.K.N, eh
Z.I.K.N, eh
VentiNueve
VentiNueve
Les saisis, les tampons, les terrains d'pilons qui tournent, les Intermarché qui dérouillent
Die Beschlagnahmungen, die Stempel, die Haschisch-Plätze, die sich drehen, die Intermarchés, die ausgeraubt werden
Les condés matrixés en caisse rodave, les p′tites jalousies, faut qu'personne est témoin
Die Cops, fixiert in Zivilkarren auf Streife, die kleinen Eifersüchteleien, niemand darf Zeugin sein
Le chemin qu'j′ai pris, l′endurance est tenue, j'sors 96 heures et l′attente était longue
Den Weg, den ich nahm, die Ausdauer gehalten, ich komm' nach 96 Stunden raus und das Warten war lang
Sans plaque, en Clio 4, on déborde voie d'droite, faut pas qu′on finisse animateur
Ohne Nummernschild, im Clio 4, wir drängen auf die rechte Spur, wir dürfen nicht als Animateur enden
Les mecs, fini les acteurs, j'suis moins dans la zone mais j′les connais par cœur
Jungs, Schluss mit den Schauspielern, ich bin weniger in der Zone, aber ich kenn' sie auswendig
Comme Tony Parker, j'porte que du neuf, j'suis loin sur la carte, un peu comme les braqueurs
Wie Tony Parker, ich trag' nur Neues, ich bin weit weg auf der Karte, ein bisschen wie die Räuber
Ça détourne même la sécurité sociale, tous les moyens sont bons pour faire du biff
Man hinterzieht sogar die Sozialversicherung, alle Mittel sind recht, um Kohle zu machen
Les cités dortoirs, tous les logements sociaux, mes soss à la barre et la ppe-fra du Rif
Die Schlafstädte, alle Sozialwohnungen, meine Jungs vor Gericht und das Gras aus dem Rif
93, on est depuis les vols à la portière, chaque moment opportun
93, wir sind da seit den Autotür-Raubzügen, jeder günstige Moment
Les consu′ dans l′ombre, j'kicke avec Zefor, S.E Wire (S.E Wire)
Die Kunden im Schatten, ich kicke mit Zefor, S.E Wire (S.E Wire)
Le Z comme un Saiyan, faudrait qu′j'fasse un salaat mais quand j′vois leurs galères, j'leur revends la seringue
Der Z wie ein Saiyajin, ich müsste ein Salaat machen, aber wenn ich ihre Probleme seh', verkauf' ich ihnen die Spritze wieder
Pas l′genre à serrer, pichet qu'à la Ciroc, quand j'entends la sirène, j′adopte un air serein
Nicht der Typ, der Hände schüttelt, nur Ciroc im Krug, wenn ich die Sirene hör', nehm' ich 'nen gelassenen Blick an
T′as vendu tes proches, t'as rempli tes poches, tu t′retrouves en chien, plus personne qui décroche
Du hast deine Nächsten verkauft, deine Taschen gefüllt, du findest dich im Elend wieder, keiner hebt mehr ab
T'esquives tous les crochets mais pas c′qui ricoche, ça zippe que les crocs, j'sais qu′les [?] qui décochent
Du weichst allen Haken aus, aber nicht dem, was abprallt, es zippt nur die Reißzähne, ich weiß, dass die [?] abdrücken
C'est nous la rue, c'est nous la rime, c′est vous armés et c′est nous qui abîmons
Wir sind die Straße, wir sind der Reim, ihr seid bewaffnet und wir sind es, die Schaden anrichten
Plonge dans les abîmes, couleur noir les habits d'mes amis, mes armes et les halls
Tauch ein in die Abgründe, schwarz die Kleidung meiner Freunde, meine Waffen und die Flure
C′est que du fond d'cinquième, princesse, j′prends pas d'l′oseille pour tout claquer
Das ist nur aus dem hintersten Winkel, Prinzessin, ich nehm' kein Geld, um alles zu verprassen
J'rappe à l'ancienne, j′m′en fous qu'ça plaise, ça sent [?]
Ich rappe auf die alte Art, mir egal, ob's dir gefällt, es riecht nach [?]
Deux taffes, je passe, le pilon tourne dans l′auto, deux taffes, je passe, le pilon tourne dans l'auto
Zwei Züge, ich geb' weiter, der Joint kreist im Auto, zwei Züge, ich geb' weiter, der Joint kreist im Auto
Toute l′année, je taffe, j'ai mis le bénéf′ sous la couette (bénéf')
Das ganze Jahr arbeite ich, ich hab' den Gewinn unter die Decke gelegt (Gewinn)
Deux taffes et je passe, on sait tout c'qu′ils rafflent dans un coin (deux taffes)
Zwei Züge und ich geb' weiter, wir wissen alles, was sie in 'ner Ecke abgreifen (zwei Züge)
Deux taffes, je passe, deux taffes, je passe
Zwei Züge, ich geb' weiter, zwei Züge, ich geb' weiter
Toute l′année, je taffe, j'ai mis le bénéf′ sous la couette
Das ganze Jahr arbeite ich, ich hab' den Gewinn unter die Decke gelegt
Deux taffes, je passe, Jeune Ambitieux, Booska Hyène (Zikxo)
Zwei Züge, ich geb' weiter, Junger Ehrgeiziger, Booska Hyène (Zikxo)
J'ai besoin d′espace, je trace, j'esquive les cons toute l′année
Ich brauch' Platz, ich hau' ab, ich weich' den Idioten das ganze Jahr aus
Laisse-moi deux taffes, je passe, Jeune Ambitieux, Booska Hyène
Lass mich zwei Züge nehmen, ich geb' weiter, Junger Ehrgeiziger, Booska Hyène
J'ai besoin d'espace, je trace, j′esquive les cons toute l′année (eh)
Ich brauch' Platz, ich hau' ab, ich weich' den Idioten das ganze Jahr aus (eh)
Deux taffes, je passe, Jeune Ambitieux, Booska Hyène
Zwei Züge, ich geb' weiter, Junger Ehrgeiziger, Booska Hyène
J'ai besoin d′espace, je trace, j'esquive les cons toute l′année
Ich brauch' Platz, ich hau' ab, ich weich' den Idioten das ganze Jahr aus
Laisse-moi deux taffes, je passe, Jeune Ambitieux, Booska Hyène
Lass mich zwei Züge nehmen, ich geb' weiter, Junger Ehrgeiziger, Booska Hyène
J'ai besoin d′espace, je trace, j'esquive les cons toute l'année
Ich brauch' Platz, ich hau' ab, ich weich' den Idioten das ganze Jahr aus
J′envoie l′alerte (c'est Zikxo, mon pote)
Ich schick' die Warnung (das ist Zikxo, mein Freund)
J′envoie l'alerte (Booska Hyène, ah ouais), eh (eh)
Ich schick' die Warnung (Booska Hyène, ah ja), eh (eh)
J′envoie l'alerte quand dans ma rue, ça roule sans permis
Ich schick' die Warnung, wenn in meiner Straße ohne Führerschein gefahren wird
Y a trop d′preuves sur l'parvis (ouais)
Es gibt zu viele Beweise auf dem Vorplatz (ja)
Trop d'putes, trop d′fesses (eh), eh, Z.I.K.N (ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
Zu viele Nutten, zu viele Ärsche (eh), eh, Z.I.K.N (ja, ja, ja, ja, ja)
Ça vient d′la gare de Bondy
Das kommt vom Bahnhof Bondy
Entouré de vrais lauds-sa (entouré de vrais lauds-sa)
Umgeben von echten Assis (umgeben von echten Assis)
Frappe de rue, woh (depuis les freestyles Temps, y a rien qui a changé, mon pote), woh, woh
Straßen-Hit, woh (seit den 'Temps'-Freestyles hat sich nichts geändert, mein Freund), woh, woh
On a plus de flow qu'vous (bah ouais, prince de la ville)
Wir haben mehr Flow als ihr (klar doch, Prinz der Stadt)
Ouais, ouais (92.140)
Ja, ja (92.140)
Bondy Nord, Bondy Sud (Bondy Nord, Bondy Sud)
Bondy Nord, Bondy Sud (Bondy Nord, Bondy Sud)
3.6.8, Salangro (ouais, ouais, ouais, ouais)
3.6.8, Salangro (ja, ja, ja, ja)
Puis ça part en rond Bondy Sud, ouais, ouais, ouais, ouais)
Dann geht's rund (in Bondy Süd, ja, ja, ja, ja)
9.3 à 9.3.7 (ouais, ouais), ouais, ouais
9.3 bis 9.3.7 (ja, ja), ja, ja
Seine-Saint-Denis, eh, eh, Booska-P
Seine-Saint-Denis, eh, eh, Booska-P





Writer(s): Slime Castro, Twenty9, Zikxo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.