Paroles et traduction Zillertaler Schürzenjäger - Dafür mach ma Musik
Dafür mach ma Musik
For That, I Make Music
Für
alle
uns're
Freunde,
For
all
our
friends,
Diese
treue
Fan-Gemeinde,
This
loyal
fan
base,
Die,
ob
Sonne
oder
Regen,
drunt'n
vor
der
Bühne
stehn.
Who,
in
sunshine
or
rain,
stand
in
front
of
the
stage.
Für
die
Herren
vom
Finanzamt,
For
the
gentlemen
from
the
tax
office,
Für
die
vom
Volksbank-Vorstand.
For
those
on
the
board
of
the
Volksbank.
Für
das
Feuer,
das
noch
immer
in
uns
brennt.
For
the
fire
that
still
burns
within
us.
Dafür
mach
ma
Musik,
For
that,
I
make
music,
Dafür
hau'
ma
drein.
For
that,
I
really
go
for
it,
Dafür
mach
ma
Musik
For
that,
I
make
music
Und
so
soll's
a
bleib'n.
And
that's
how
it
should
stay,
Dafür
mach
ma
Musik,
For
that,
I
make
music,
Des
is
unser
Leben.
That
is
our
life,
Was
kann's
schön'res
geben,
What
could
be
more
beautiful,
Als
Musikant
zu
sein.
Than
being
a
musician?
Für
das
Licht
der
Wunderkerz'n,
For
the
light
of
the
sparklers,
Für
das
G'fühl
in
uns'ren
Herzen.
For
the
feeling
in
our
hearts.
Für
an
guat'n
Zweck
umsonst,
und
sonst
für's
Geld.
For
a
good
cause
for
free,
and
otherwise
for
money.
Für
das
Tal
und
die
Tourist'n,
For
the
valley
and
the
tourists,
Für
das
Brot
der
Komponist'n.
For
the
bread
of
the
composers.
Für
unsern
Spaß
und
b'sonders
für
die
Damenwelt.
For
our
fun
and
especially
for
the
ladies.
Dafür
mach
ma
Musik,
For
that,
I
make
music,
Dafür
hau'
ma
drein.
For
that,
I
really
go
for
it,
Dafür
mach
ma
Musik
For
that,
I
make
music
Und
so
soll's
a
bleib'n.
And
that's
how
it
should
stay,
Dafür
mach
ma
Musik,
For
that,
I
make
music,
Des
is
unser
Leben.
That
is
our
life,
Was
kann's
schön'res
geben,
What
could
be
more
beautiful,
Als
Musikant
zu
sein.
Than
being
a
musician?
Solang
a
Gitarr'n
Sait'n
hat,
As
long
as
a
guitar
has
strings,
Und
a
Herz
no'
in
uns
schlägt.
And
a
heart
still
beats
in
us,
Solang's
Akkordeon
Tast'n
hat,
As
long
as
the
accordion
has
keys,
Solang
die
Bühne
bebt.
The
stage
will
be
shaking.
Solang
mach
ma
Musik,
As
long
as,
Des
is
unser
Leben.
That
is
our
life,
Was
kann's
schön'res
geben,
What
could
be
more
beautiful,
Als
Musikant
zu
sein.
Than
being
a
musician?
Dafür
mach
ma
Musik,
For
that,
I
make
music,
Dafür
hau'
ma
drein.
For
that,
I
really
go
for
it,
Dafür
mach
ma
Musik,
For
that,
I
make
music,
Und
so
soll's
a
bleib'n.
And
that's
how
it
should
stay,
Dafür
mach
ma
Musik,
For
that,
I
make
music,
Des
is
unser
Leben.
That
is
our
life,
Was
kann's
schön'res
geben,
What
could
be
more
beautiful,
Als
Musikant
zu
sein.
Than
being
a
musician?
Was
kann's
schön'res
geben,
What
could
be
more
beautiful,
Als
Musikant
zu
sein.
Than
being
a
musician?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Muessig
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.