Zillertaler Schürzenjäger - Ich lieb' die Berge meiner Heimat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Zillertaler Schürzenjäger - Ich lieb' die Berge meiner Heimat




Ich lieb' die Berge meiner Heimat
Я люблю горы своей родины
Ganz einsam zwischen Eis und Schnee, da steht's auf steiler Höh
В полном одиночестве, среди льда и снега, на крутой вершине
Ein Edelweiß so zart und klein, es kann nicht schöner sein
Растет эдельвейс, такой нежный и маленький, прекраснее не найти.
Ja, wenn ich auf die Berge geh und dann das Bliamal seh
Да, когда я иду в горы и вижу этот цветок,
Spür ich es gleich im Herzen drin, es kommt mir in den Sinn
Я чувствую это прямо в своем сердце, мне приходит на ум:
Ich lieb die Berge meiner Heimat
Я люблю горы своей родины,
Sie leuchten hell im Abendrot
Они ярко сияют в закатных лучах,
Und golden schimmern Wald und Täler
И золотом искрятся леса и долины,
So wie ein Wunder immer fort
Как вечное чудо.
Ich brauch die Menschen die hier leben
Мне нужны люди, которые здесь живут,
Da fühl ich Glück und mein Zuhaus
С ними я чувствую счастье и свой дом.
Ja die Natur, sie gibt uns Zeichen
Да, природа подает нам знаки,
Von ihr geht Ruh und Frieden aus
От нее исходят покой и умиротворение.
Ganz einsam zwischen Eis und Schnee, da wohnt's auf steiler Höh
В полном одиночестве, среди льда и снега, на крутой вершине живет
Ein Mädchen, ja so zart und klein, es kann nicht schöner sein
Девушка, такая нежная и милая, прекраснее не найти.
Ja, wenn ich auf die Berge geh und dann das Maderl seh
Да, когда я иду в горы и вижу эту девушку,
Spür ich es gleich im Herzen drin, es kommt mir in den Sinn
Я чувствую это прямо в своем сердце, мне приходит на ум:
Ich lieb die Berge meiner Heimat
Я люблю горы своей родины,
Sie leuchten hell im Abendrot
Они ярко сияют в закатных лучах,
Und golden schimmern Wald und Täler
И золотом искрятся леса и долины,
So wie ein Wunder immer fort
Как вечное чудо.
Ich brauch die Menschen die hier leben
Мне нужны люди, которые здесь живут,
Da fühl ich Glück und mein Zuhaus
С ними я чувствую счастье и свой дом.
Ja die Natur, sie gibt uns Zeichen
Да, природа подает нам знаки,
Von ihr geht Ruh und Frieden aus
От нее исходят покой и умиротворение.
Ja die Natur, sie gibt uns Zeichen
Да, природа подает нам знаки,
Von ihr geht Ruh und Frieden aus
От нее исходят покой и умиротворение.





Writer(s): Johann Mathis, Walter Oberbrandacher, Peter Steinlechner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.