Paroles et traduction Zillertaler Schürzenjäger - Ich lieb' die Berge meiner Heimat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich lieb' die Berge meiner Heimat
Я люблю горы своей родины
Ganz
einsam
zwischen
Eis
und
Schnee,
da
steht's
auf
steiler
Höh
В
полном
одиночестве,
среди
льда
и
снега,
на
крутой
вершине
Ein
Edelweiß
so
zart
und
klein,
es
kann
nicht
schöner
sein
Растет
эдельвейс,
такой
нежный
и
маленький,
прекраснее
не
найти.
Ja,
wenn
ich
auf
die
Berge
geh
und
dann
das
Bliamal
seh
Да,
когда
я
иду
в
горы
и
вижу
этот
цветок,
Spür
ich
es
gleich
im
Herzen
drin,
es
kommt
mir
in
den
Sinn
Я
чувствую
это
прямо
в
своем
сердце,
мне
приходит
на
ум:
Ich
lieb
die
Berge
meiner
Heimat
Я
люблю
горы
своей
родины,
Sie
leuchten
hell
im
Abendrot
Они
ярко
сияют
в
закатных
лучах,
Und
golden
schimmern
Wald
und
Täler
И
золотом
искрятся
леса
и
долины,
So
wie
ein
Wunder
immer
fort
Как
вечное
чудо.
Ich
brauch
die
Menschen
die
hier
leben
Мне
нужны
люди,
которые
здесь
живут,
Da
fühl
ich
Glück
und
mein
Zuhaus
С
ними
я
чувствую
счастье
и
свой
дом.
Ja
die
Natur,
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа
подает
нам
знаки,
Von
ihr
geht
Ruh
und
Frieden
aus
От
нее
исходят
покой
и
умиротворение.
Ganz
einsam
zwischen
Eis
und
Schnee,
da
wohnt's
auf
steiler
Höh
В
полном
одиночестве,
среди
льда
и
снега,
на
крутой
вершине
живет
Ein
Mädchen,
ja
so
zart
und
klein,
es
kann
nicht
schöner
sein
Девушка,
такая
нежная
и
милая,
прекраснее
не
найти.
Ja,
wenn
ich
auf
die
Berge
geh
und
dann
das
Maderl
seh
Да,
когда
я
иду
в
горы
и
вижу
эту
девушку,
Spür
ich
es
gleich
im
Herzen
drin,
es
kommt
mir
in
den
Sinn
Я
чувствую
это
прямо
в
своем
сердце,
мне
приходит
на
ум:
Ich
lieb
die
Berge
meiner
Heimat
Я
люблю
горы
своей
родины,
Sie
leuchten
hell
im
Abendrot
Они
ярко
сияют
в
закатных
лучах,
Und
golden
schimmern
Wald
und
Täler
И
золотом
искрятся
леса
и
долины,
So
wie
ein
Wunder
immer
fort
Как
вечное
чудо.
Ich
brauch
die
Menschen
die
hier
leben
Мне
нужны
люди,
которые
здесь
живут,
Da
fühl
ich
Glück
und
mein
Zuhaus
С
ними
я
чувствую
счастье
и
свой
дом.
Ja
die
Natur,
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа
подает
нам
знаки,
Von
ihr
geht
Ruh
und
Frieden
aus
От
нее
исходят
покой
и
умиротворение.
Ja
die
Natur,
sie
gibt
uns
Zeichen
Да,
природа
подает
нам
знаки,
Von
ihr
geht
Ruh
und
Frieden
aus
От
нее
исходят
покой
и
умиротворение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johann Mathis, Walter Oberbrandacher, Peter Steinlechner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.