Paroles et traduction Zimbra feat. Esteban Tavares - Céu de Azar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Céu de Azar
Sky of Misfortune
E
se
a
vida
é
o
que
se
diz
If
life
is
as
they
say
Qual
o
motivo
pra
eu
me
culpar?
What
reason
is
there
for
me
to
blame
myself?
Eu
não
sei!
I
don't
know!
Seu
tempo
acabou
Your
time
is
up
Enxergar
o
que
não
se
vê
To
see
what
is
unseen
Vi
motivos
pra
me
soltar
de
você
I
found
reasons
to
let
go
of
you
E
o
mundo
apagou
And
the
world
blacked
out
Se
eu
parasse
pra
respirar
If
I
stopped
to
catch
my
breath
Iria
me
perder
de
você
I
would
lose
you
Morrendo
no
seu
lugar
Dying
in
your
place
Parece
que
o
sol
se
pôs
It
feels
like
the
sun
has
set
Debaixo
de
um
céu
de
azar
Under
a
sky
of
misfortune
Que
eu
me
construí
That
I
built
for
myself
Esperei
pelo
temporal
I
waited
for
the
storm
Sob
um
teto
de
Santa
Fé
Under
a
roof
in
Santa
Fe
Me
escondi
e
o
céu
desabou
I
hid
myself
and
the
heavens
fell
No
meu
peito
a
cicatriz
On
my
chest
a
scar
Da
batalha
pra
ser
feliz
sem
você
From
the
battle
to
be
happy
without
you
E
o
tempo
acabou
And
time
is
up
Se
eu
parasse
pra
respirar
If
I
stopped
to
catch
my
breath
Iria
me
perder
de
você
I
would
lose
you
Tanta
coisa
no
seu
lugar
So
much
in
its
place
E
eu
só
querendo
entender
And
I
just
want
to
understand
E
eu
estou
aqui
And
I
am
here
Morrendo
no
seu
lugar
Dying
in
your
place
Parece
que
o
sol
se
pôs
It
feels
like
the
sun
has
set
Debaixo
de
um
céu
de
azar
Under
a
sky
of
misfortune
Morrendo
no
seu
lugar
Dying
in
your
place
Parece
que
o
sol
se
foi
It
feels
like
the
sun
has
gone
Debaixo
de
um
céu
de
azar
Under
a
sky
of
misfortune
Que
eu
me
construí
(Eu
estou
aqui)
That
I
built
for
myself
(I
am
here)
Eu
me
construí
(Eu
estou
aqui)
I
built
for
myself
(I
am
here)
Eu
me
construí
(Eu
estou
aqui)
I
built
for
myself
(I
am
here)
Eu
me
construí
(Eu
estou
aqui)
I
built
for
myself
(I
am
here)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Verniz
date de sortie
05-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.